Translation of "has turned out" to French language:


  Dictionary English-French

Has turned out - translation : Turned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has not turned out that way.
Ce n'est pas la manière dont les choses ont évolué.
That is what it has turned out to be.
C'est la tournure qu'a pris la séance d'organisation.
The report, as it has turned out, has not fully recognized that.
Quel est le consommateur qui comprend réellement ce que mentionne l'étiquette?
Unfortunately, the recovery has turned out to be very anemic.
Malheureusement cette reprise est anémique.
Jaago Re has turned out to be an extremely successful campaign.
La campagne Jaago Re s'est révélé être un énorme succès.
Self determination has turned out to be an ambiguous moral principle.
L autodétermination s est avéré un principe moral ambigu.
The leadership contest has turned out differently from what many had expected.
La course au leadership a évolué différemment de ce que beaucoup avaient anticipé.
iTunes has turned out to be a real cash cow for Apple.
iTunes s'est révélé être une véritable vache à lait pour Apple.
Having a single currency has turned out not to afford substantial protection.
Une devise unique n'a pas permis d'apporter une protection conséquente.
Because throughout history Every mystery Ever solved has turned out to be
Parce qu'à travers l'histoire chaque mystère jamais résolu s'est avéré n'être pas magique.
I realise that it has turned out much lower than she proposed.
J'ai conscience qu'il est tombé nettement plus bas que ce qu'elle avait proposé.
Yet Krugman now says that everything has turned out just as he predicted.
Voici pourtant que Krugman considère que tout s est passé exactement comme il l avait prévu.
American consumers unprecedented retrenchment has turned the US economy s growth calculus inside out.
Le repli sans précédent des consommateurs américains a renversé le calcul de croissance de l'économie américaine.
And Tara has turned out to be like one of Netscape's greatest managers.
Et finalement Tara est devenue l'une des meilleures responsables chez Netscape.
It turned out true.
Cela se révéla vrai.
Which turned out rotten.
Qui est avérée pourri.
As it turned out,
Et en fin de compte, j'aurais pu épargner l'argent.
Envy has turned into racism, which has turned into murder.
L'envie s'est transformée en racisme, qui s'est transformé en meurtre.
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que cette tentative s'est révélée être un échec.
The rumor turned out true.
La rumeur s'est avérée vraie.
The rumor turned out true.
La rumeur s'est vérifiée.
The rumor turned out true.
La rumeur était vraie.
The rumor turned out true.
La rumeur se révéla fondée.
His story turned out true.
Son histoire s'est révélée être vraie.
It turned out dead easy.
Ça s'est révélé facile comme tout.
I turned the lights out.
J'ai éteint la lumière.
We turned out the bags.
On mit les valises sens dessus dessous.
And so it turned out.
Fait exact, en effet.
Economic Policy Turned Inside Out
Une politique économique chamboulée
And so it turned out.
C est effectivement ce qui se produisit.
But events turned out differently.
L histoire en a toutefois voulu autrement.
It turned out like that.
Il s'est avéré que oui.
It really turned out well!
Cela a vraiment bien tourné !
The album turned out well.
L'album est un succès.
We will have a look in June to see whether everything has turned out well.
Nous aurons l' occasion de contrôler en juin si tout est en ordre.
That turned out to be SARS.
Il s'est avéré que c'était le SRAS.
It turned out to be true.
Cela se révéla vrai.
It turned out to be true.
Ça se révéla vrai.
It turned out to be true.
Ça s'est révélé vrai.
He turned out to be innocent.
Il s'est avéré qu'il était innocent.
Luckily, the weather turned out fine.
Heureusement, le temps vira au beau.
He turned his coat inside out.
Il a retourné son manteau.
That's not how it turned out.
Ce n'est pas ainsi que ça s'est conclu.
We know how that turned out.
Nous savons comment cela s est terminé.
Oh, how sad things turned out!
Comme tout cela est triste!

 

Related searches : Has Turned - Turned Out - Tide Has Turned - Has Been Turned - Has Turned Down - Well Turned Out - Turned Out Differently - Turned Out Badly - Turned Out With - Things Turned Out - Turned Out Great - Turned Out Fine - Turned Out Positive - Turned Out Nice