Translation of "has not fulfilled" to French language:


  Dictionary English-French

Fulfilled - translation : Has not fulfilled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Certainly, he has not duly fulfilled His commands.
Eh bien non! L'homme n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.
But it has not fulfilled its economic role.
Mais son rôle économique ne l'est pas.
Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him.
Eh bien non! L'homme n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.
He has not fulfilled what was enjoined on him.
L'homme n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.
The Diamond Ship has not fulfilled its mission The Buddhahead diamond has not been found.
Le Cargo de Diamants n'a pas rempli sa mission. Le diamant tête de Bouddha n'a pas été trouvé.
Sweden has not yet fulfilled the requirement of legal convergence .
La Suède ne satisfait pas encore à l' exigence de convergence juridique .
Will the Council indicate why this undertaking has not yet been fulfilled?
Le Conseil pourrait il indiquer les raisons pour lesquelles cet engagement n'a pas été tenu?
That hope has been fulfilled.
Ce voeu a été réalisé.
It has fulfilled its financial role.
Le rôle financier de la douane est rempli.
Then the prophecy has been fulfilled.
La prophétie s'est accomplie.
The President has not fulfilled her obligation to run debates in this House objectively.
Mme la Présidente n'a pas rempli ses obligations d'objectivité dans la conduite des débats de cette Assemblée.
Surely those against whom the word of your Lord has been fulfilled will not believed
Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas,
Gylfi, his prophecy fulfilled, has also perished.
Gylfi, sa prophétie accomplie, a également péri.
In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled.
l'utilisation prudente et rationnelle des ressources naturelles,
) have not been fulfilled, or that
), n'ont pas été remplis, ou que
Now, that wish was not fulfilled.
Mais ce désir n'a jamais été réalisé.
But, in broad terms, the prophecy of vastly increased leisure for all has not been fulfilled.
Mais d une manière générale, la prophétie d une extension considérable du temps de loisir ne s est pas réalisée.
But, in broad terms, the prophecy of vastly increased leisure for all has not been fulfilled.
Mais d une manière générale, la prophétie d une extension considérable du temps de loisir 160 ne s est pas réalisée.
Your Assembly has repeatedly expressed a feeling of frustration at expectations that have not been fulfilled.
Votre Assemblée a exprimé à diverses reprises le sentiment de frustration qui naît d'espoirs déçus.
Development aid policy over the last three decades has not fulfilled the expectations placed in it.
Permettez moi, Madame le Président, Mesdames, Messieurs, d'esquisser à présent un bilan, exprimé en termes très généraux, du récent dialogue Nord Sud, et de rappeler la position adoptée par la Communauté par les principaux points à l'ordre du jour de ce dialogue.
Turkey will not become a member until it has fulfilled these accession conditions to the letter.
La Turquie ne pourra devenir membre que lorsque ces conditions d'adhésion seront exactement et précisément remplies.
This is not to imply that IOR ARC has yet fulfilled its potential in the decade that it has existed.
Cela ne veut pas dire que l'IOR ARC ait déjà atteint son potentiel depuis sa création il y a dix ans.
Israel has never, but never, fulfilled its obligations.
Or, Israël, n'a jamais, je dis bien jamais, rempli ses obligations.
Strictly speaking, Ghent has thus fulfilled the expectations.
Strictement parlant, Gand a donc rencontré toutes les espérances.
We re being entertained, but not really fulfilled.
Nous sommes divertis, mais pas vraiment comblés.
Adam's children have not yet been fulfilled.
Enfants d'Adam, n'ont pas encore été remplies.
Sadly, those expectations have not been fulfilled.
Malheureusement, ces promesses n'ont pas été tenues.
During the period under review, the Government apos s commitment in this regard has not been fulfilled.
Au cours de la période considérée, le Gouvernement n apos avait toujours pas tenu son engagement à cet égard.
We should not be seen to be renewing agreements where the third party has not fulfilled their side of the bargain.
Nous ne devrions pas renouveler les accords où le pays tiers n a pas rempli sa part du contrat.
Has the promise for free yuan exchange been fulfilled?
La promesse de la convertibilité du yuan a t elle été tenue ?
In Quebec, the committee Gélineau has fulfilled that mandate.
Au Québec, le comité Gélineau a rempli ce mandat.
The promise of our Lord has indeed been fulfilled.
La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie .
Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled.
La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie .
Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'
La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie .
By many measures, that hope has been amply fulfilled.
Cette promesse est aujourd hui tenue à bien des égards.
None of the eight standards has been completely fulfilled.
Aucune des huit normes n'a été entièrement appliquée.
And as a Barbarois, my duty has been fulfilled.
Et j'ai accompli mon devoir de Barbarois.
During the period under review, the Government apos s commitment in this regard has still not been fulfilled.
Au terme de la période considérée, cet engagement n apos a toujours pas été tenu.
Where an EU vessel has not fulfilled the provisions on catch reporting, the Greenlandic competent authority is entitled to suspend an existing fishing authorisation until the catch reporting provisions are fulfilled.
Dans le cas où un navire de l'Union n'a pas respecté les dispositions relatives à la déclaration des captures, l'autorité compétente du Groenland a le droit de suspendre une autorisation de pêche existante jusqu'à ce que lesdites dispositions soient respectées.
I do not wish to imply any criticism of Turkey when I say that it has not yet fulfilled all the criteria.
Ce n'est pas une critique adressée à la Turquie lorsque je constate qu'elle ne remplit pas encore toutes les conditions.
A large part of this commitment has already been fulfilled.
Cet engagement a d'ores et déjà été tenu en grande partie.
Thus the Commission has fulfilled the task entrusted to it.
Ce mémoire analyse pourquoi, au cours des der nières années, la flotte communautaire a diminué.
The commitment in relation to European lorries has been fulfilled.
L'engagement relatif aux poids lourds européens a été respecté.
has fulfilled the requirements related to the request for consultations
Ils n'ont d'attache avec aucun gouvernement 12 .
the requirement in part A(d) above has been fulfilled.
qu'il soit satisfait à la condition énoncée au point A d.

 

Related searches : Not Fulfilled - Has Been Fulfilled - Not Be Fulfilled - Are Not Fulfilled - Were Not Fulfilled - Is Not Fulfilled - Expectations Not Fulfilled - Not Been Fulfilled - Has Not - Is Fulfilled - Fulfilled Life - Fulfilled With - Feel Fulfilled