Translation of "expectations not fulfilled" to French language:
Dictionary English-French
Expectations - translation : Expectations not fulfilled - translation : Fulfilled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sadly, those expectations have not been fulfilled. | Malheureusement, ces promesses n'ont pas été tenues. |
The expectations of the Chilean people have not been fulfilled. | Le Parlement a suivi dans une cer taine mesure les amendements nos1 et 2, et il a fait preuve d'une extrême obligeance dans le domaine qui concerne le personnel et l'administration. |
It raises hopes and expectations which will not be fulfilled. | S'ils étaient repris dans la Charte, ce serait dès lors constructif. |
These expectations were fulfilled in the subsequent months . | Ces atten rifiees au cours des mois suivants . |
Strictly speaking, Ghent has thus fulfilled the expectations. | Strictement parlant, Gand a donc rencontré toutes les espérances. |
Your Assembly has repeatedly expressed a feeling of frustration at expectations that have not been fulfilled. | Votre Assemblée a exprimé à diverses reprises le sentiment de frustration qui naît d'espoirs déçus. |
Development aid policy over the last three decades has not fulfilled the expectations placed in it. | Permettez moi, Madame le Président, Mesdames, Messieurs, d'esquisser à présent un bilan, exprimé en termes très généraux, du récent dialogue Nord Sud, et de rappeler la position adoptée par la Communauté par les principaux points à l'ordre du jour de ce dialogue. |
The assessment showed that the Joint Action had fulfilled its expectations. | L évaluation a montré que cette action commune avait atteint ses objectifs. |
This outstanding result gives us hope that our expectations can be fulfilled. | Ce résultat encourageant nous donne des raisons d apos espérer pouvoir atteindre nos objectifs. |
However, the international community had not yet fulfilled the expectations of general and complete disarmament under effective international control. | La communauté internationale n apos a cependant pas encore atteint les objectifs fixés dans le domaine du désarmement général et complet, sous un contrôle international efficace. |
Yet we were faced with wholly unrealistic budget forecast expectations and scenarios which, by definition, could not be fulfilled. | Pourtant, nous étions en présence de scénarios prévisionnels budgétaires tout à fait irréalistes, qui, par définition, ne pouvait pas être réalisés. |
Today, however, the EU must take the initiative and offer incentives concessions could then be withdrawn if expectations are not fulfilled. | Aujourd'hui, toutefois, l'UE doit prendre l'initiative et offrir des avantages des concessions pourront alors être supprimées si les attentes ne sont pas remplies. |
We have simply postponed it. We have wasted time and money and we have raised expectations which will not be fulfilled. | Nous avons gaspillé du temps et de l'argent et nous avons soulevé des attentes que nous ne satisferont pas. |
Secondly, it is important to bear in mind that summits give rise to a number of expectations that are not always fulfilled. | Deuxièmement, il est important de prendre en considération que les sommets génèrent une série d'attentes qui ne sont pas toujours comblées. |
In my personal opinion the convening and organization surpassed all expectations, the environmental work was completely fulfilled... | Pour moi, les convocations et l'organisation ont dépassé toutes mes attentes, le projet environnemental a été complètement rempli. |
And post apartheid South Africa, for all its progress, has not fulfilled the expectations placed on it, and remains unlikely to become the continent s gendarme. | Et l'Afrique du Sud postapartheid, en dépit de tous ses progrès, n'a pas répondu aux attentes fondées sur elle et a toujours peu de chances de devenir le gendarme du continent. |
In addition, as the Secretary General points out, some of the underlying expectations for advancing the project as approved in 2004 have not been fulfilled. | En outre, comme l'a souligné le Secrétaire général, certaines des attentes qui poussaient à l'avancement de ce projet tel qu'il a été approuvé en 2004 n'ont pas été satisfaites. |
Though it is true that many of the great expectations raised by the end of the cold war have not yet been fulfilled, we should not give up hope. | Même s apos il est vrai que beaucoup de nos grands espoirs suscités par la fin de la guerre froide n apos ont pas été confirmés jusqu apos à présent, nous n apos avons pas le droit de renoncer à nos aspirations. |
President Barack Obama s speech in Cairo two years ago created great expectations, but few or none have been fulfilled. | Le discours du Caire du président Barack Obama il y a deux ans avait créé de grandes attentes, mais peu d entre elles se sont réalisées. |
That is what Europe is waiting for, and it is at the intergovernmental conference that these expectations should be fulfilled. | Je me réjouis tout particulièrement du fait que le Conseil de Dublin ait décidé de prolonger son mandat pour une nouvelle période de deux ans, 1991 et 1992. |
With such endorsements, however, expectations are high, and India s government will have to think about how they can best be fulfilled. | Mais ces marques d approbation s accompagnent de fortes attentes et le gouvernement indien doit dès à présent envisager la manière d y répondre. |
There are positive aspects which it would be unfair not to stress, but we must also recognise, as the Commissioner has done, that on certain aspects our expectations for this Conference have not been fulfilled and, of course, this Parliament's expectations had been expressed by means of a resolution. | Il serait injuste de ne pas souligner les aspects positifs, mais il faut également reconnaître, comme l'a fait le commissaire, que, sur certains aspects, nous n'avons pas répondu aux attentes que nous avions fixées pour cette conférence et, bien entendu, aux attentes que ce Parlement avait exprimées au travers d'une résolution. |
) have not been fulfilled, or that | ), n'ont pas été remplis, ou que |
Now, that wish was not fulfilled. | Mais ce désir n'a jamais été réalisé. |
Those expectations were not modest. | Ces attentes n'étaient pas modestes. |
178. Ms. Galvis, the observer for Colombia and Chairperson of the three Technical Meetings held for the International Year, reported that the Year so far had not fulfilled all the expectations. | 178. Mme Galvis, observatrice de la Colombie et présidente des trois réunions techniques consacrées à l apos Année internationale, a déclaré que jusque là l apos Année n apos avait pas répondu à tous les espoirs placés dans cet événement. |
These petitions and complaints give us a very specific idea of the degree to which European citizens' expectations of Europe are being fulfilled. | Ces pétitions et plaintes nous donnent une idée extrêmement précise de la mesure dans laquelle les attentes nourries par les citoyens européens vis à vis de l'Europe sont satisfaites. |
We re being entertained, but not really fulfilled. | Nous sommes divertis, mais pas vraiment comblés. |
Adam's children have not yet been fulfilled. | Enfants d'Adam, n'ont pas encore été remplies. |
Although the initial uptake of WAP services has not fulfilled all expectations, it has provided useful consumers feedback to the whole industry in terms of marketing strategy, service creation and design aspects. | Bien que les services WAP ne se soient pas développés aussi rapidement que prévu, les consommateurs ont fourni à l'ensemble de l'industrie des informations utiles en termes de stratégie de marketing, de création de services et d'aspects de conception. |
Legitimate expectations are not being met. | Les attentes légitimes restent sans réponse. |
We must not disappoint these expectations. | Il ne faut pas décevoir ces attentes. |
We should not arouse false expectations. | Nous ne pouvons susciter de fausses espérances. |
Nevertheless, the high expectations raised by the various accords, particularly the agreement of January 1993 between the United Nations, the Government of the Sudan and international non governmental organizations, have not been fulfilled. | Cependant, l apos espoir soulevé par les divers accords, en particulier l apos accord de janvier 1993 entre l apos Organisation des Nations Unies, le Gouvernement soudanais et des organisations non gouvernementales internationales a été déçu. |
Certainly, he has not duly fulfilled His commands. | Eh bien non! L'homme n'accomplit pas ce qu'Il lui commande. |
But it has not fulfilled its economic role. | Mais son rôle économique ne l'est pas. |
These expectations, however, have not been realized. | Malheureusement, ces attentes ont été déçues. |
Many of those expectations were not realised. | Bon nombre de ces attentes n'ont pas été comblées. |
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | Je crains que mes désirs ne soient pas assouvis. |
He has not fulfilled what was enjoined on him. | L'homme n'accomplit pas ce qu'Il lui commande. |
Some of these hopes were fulfilled, others were not. | Certains d apos entre eux ont été réalisés, d apos autres pas. |
The promises of the Millennium Declaration are not fulfilled. | Les promesses de la Déclaration du Millénaire n'ont pas été tenues. |
Yet many of our hopes have not been fulfilled. | Nombre de nos espoirs n'ont toutefois pas été comblés. |
You said, dreams exist to be fulfilled, not reminisced. | n'oubliez pas. J'ai menti pour vous convaincre... |
Those conditions have not been fulfilled in this case. | Or, ces conditions ne sont pas remplies en l espèce. |
Related searches : Expectations Fulfilled - Fulfilled My Expectations - Not Fulfilled - Has Not Fulfilled - Not Be Fulfilled - Are Not Fulfilled - Were Not Fulfilled - Is Not Fulfilled - Not Been Fulfilled - Expectations Not Met - Not Meeting Expectations - Not Meet Expectations