Translation of "not meet expectations" to French language:


  Dictionary English-French

Expectations - translation : Meet - translation : Not meet expectations - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nevertheless, the result does not yet entirely meet our expectations.
Cependant, le résultat ne satisfait pas encore complètement nos attentes.
The job applicant did not meet the expectations of the employer.
Le candidat au poste n'a pas satisfait aux attentes de l'employeur.
Does this meet your expectations?
Est ce que cela répond à vos attentes ?
Did that hotel meet your expectations?
Cet hôtel s'est il montré à la hauteur de vos attentes ?
We take the definite view that the authorities do not meet these expectations.
Permettez moi, à ce propos, de vous poser une question en rapport avec le document qui nous a été distribué.
I strongly urge MEPs to meet these expectations.
J'invite instamment mes collèges à répondre à ces attentes.
2.3 The framework was designed to expire in 2009 and did not always meet expectations.
2.3 Le cadre était conçu pour expirer en 2009 et n'a pas toujours été à la hauteur des attentes.
Mr President in Office, such scenarios certainly do not meet the expectations of the citizens.
De tels scénarios, Monsieur le Président du Conseil, ne sont certainement pas la bonne réponse aux attentes des citoyens.
However, INTERREG did not meet the expectations raised as a basis for developing these trading relations.
Toutefois, Interreg n'est pas parvenu à développer ces relations commerciales et a déçu nos attentes.
I have already told you that the progress in this area does not meet our expectations.
Comme je vous l'ai déjà dit, les progrès réalisés dans ce domaine ne répondent pas à nos espérances.
All young people want policies which meet their expectations.
Les jeunes souhaitent tous voir mettre en oeuvre des politiques en adéquation avec leurs attentes.
This is scarcely the way to meet farmers' expectations.
Comment, avec cela, répondre à l'attente des producteurs ?
All it brings is an added value it does not remotely meet their expectations or their requirements.
Elle n'apporte qu'une plus value elle ne répond en rien à leurs attentes, ni à leurs besoins.
Not all plots of land identified meet expectations in fact some of them have been rejected by FMLN.
Quant aux terres identifiées, elles ne répondent pas toutes aux espérances, et en fait certaines d apos entre elles ont été rejetées par le FMLN.
I fear that those expectations are excessive because we do not have the financial resources to meet them.
Pour être tout à fait franc, tout interlocuteur auquel vous vous adressez dans ces pays d'Amérique latine, admet que, sans les Etats Unis, ils ne seraient rien.
As the Commissioner said, though, we also feel that the aid on offer does not meet our expectations.
Mais comme le commissaire l'a dit, nous considérons nous aussi que l'aide annoncée est en deçà des attentes.
To meet these expectations hardware and software manufacturers, all parties involved
Un système d'information assisté par ordinateur facilite l'établissement des communications par le central téléphonique de la Commission à Bruxelles.
I think that this major debate will entirely meet your expectations.
Je pense que ce grand débat répondra tout à fait à vos attentes.
the moment you decide to meet expectations, you cease to be interesting
Si tu veux répondre aux attentes, tu n'es plus intéressant
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity.
Les sollicitations et les attentes que l apos on place en elle sont sans rapport avec ses capacités.
How to reform the European institutions to better meet the public's expectations.
Comment réformer les institutions européennes afin qu'elles répondent mieux aux attentes
Those measures might not meet everyone's expectations, but they reflect a degree of consensus that is both challenging and inspiring.
Ces mesures pourraient ne pas répondre aux attentes de tout un chacun, mais elles reflètent un degré de consensus qui est à la fois difficile et stimulant.
He tried to meet the expectations of his parents, but to no avail.
Il essaya sans résultat de satisfaire les attentes de ses parents.
2.8 Its aim was to develop solutions which would better meet consumers expectations.
2.8 Elle entendait mettre au point des solutions susceptibles de mieux correspondre aux attentes des consommateurs.
quickly and efficiently ? Can this Bank really meet the expectations and enormous need ?
Randzio Plath une source potentielle de financement.
If we make a success of enlargement, we will also meet their expectations.
Réussir l'élargissement, c'est aussi répondre à leur attente.
The Council's proposals did not meet the expectations that were raised and could even alienate more communities from the EU project.
Les propositions du Conseil n'ont pas répondu aux attentes suscitées et peuvent même éloigner encore plus les populations du projet de l'Union européenne.
CARICOM States believe, given these factors, that UNDCP can and will meet our expectations.
Les Etats de la CARICOM pensent qu apos étant donné ces facteurs, le PNUCID peut répondre à nos attentes, et y répondra.
Additional resources will also be needed to meet growing internal ambitions and external expectations.
Des moyens supplémentaires seront en outre nécessaires pour répondre aux ambitions grandissantes exprimées au niveau interne ainsi qu'aux attentes accrues du monde extérieur.
Although the new Treaty does not yet meet the EU's objective needs, it has raised many expectations in the Member States and internationally.
Le nouveau traité, même s'il ne correspond pas encore aux nécessités objectives de l'Union, a suscité de nombreuses attentes au sein des États membres et au niveau mondial.
Only an inclusive approach to reform can meet peoples expectations, and in turn spread contentment.
Seule une approche globale des réformes peut répondre aux attentes de la population et se traduire par un mieux être.
Do you think you can meet their expectations by requiring that only products that meet the same standards can enter the European market?
Pensez vous pouvoir répondre à leurs attentes en imposant que seuls les produits répondant aux mêmes exigences puissent pénétrer le marché européen?
Those expectations were not modest.
Ces attentes n'étaient pas modestes.
For Kraiukhin, and presumably many others like him, reality has failed to meet expectations every time.
Pour Kraioukhine, et sans doute beaucoup d'autres comme lui, la réalité a à chaque fois démenti les espérances.
5.3.3 Efficient farms are best placed to defend their competitive position and meet society's various expectations.
5.3.3 Des exploitations agricoles performantes sont les plus à même de soutenir la concurrence et de satisfaire les multiples attentes de la société.
And delivering results can restore a sense of confidence in our ability to meet citizens expectations.
Et l obtention de résultats permettra de rétablir la confiance quant à notre capacité de répondre aux attentes des citoyens.
The partnership has failed to meet the expectations raised by the countries participating in the conference.
Ce partenariat n' a pu répondre aux attentes suscitées par les pays participant à la conférence.
A broad consensus of this nature is essential if we are to meet the citizens' expectations.
Ce n'est qu'à partir de ces larges consensus que nous pourrons faire ce que tous les citoyens nous demandent.
However, I must say that the outcome document does not meet our expectations and that discussion must continue until a broader consensus has been obtained.
Je dois dire, toutefois, que ce n'est pas ce que nous espérions et que la discussion devra se poursuivre pour que l'on atteigne un plus grand consensus.
The developed countries must meet the expectations of the developing countries because the results will benefit everyone.
Il appartient aux pays développés de répondre aux attentes des pays en développement.
It must therefore be prepared to move without delay to meet the high expectations of the people.
Il doit donc être prêt à aller rapidement de l'avant pour répondre aux grands espoirs des Libériens.
The digital revolution, which started in the late 1980s, was the catalyst that helped meet these expectations.
La révolution numérique, qui démarre dès la fin des années 1980, est le catalyseur qui permet de satisfaire ces attentes.
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change.
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra parvenir à effectuer les changements effectifs et importants attendus.
Governances must understand Population needs. Governances must meet Population requirements. Governances should exceed Population expectations. Provide leadership
Comprendre les besoins de la population Satisfaire les exigences de celle ci Aller au devant de ses attentes Assurer un leadership.
The degree of harmonisation attained or currently being negotiated has often failed to meet the Commission's expectations.
Le degré d'harmonisation atteint ou actuellement négocié n'a que rarement répondu aux attentes de la Commission.

 

Related searches : Meet Expectations - Fully Meet Expectations - Meet My Expectations - Meet With Expectations - Meet Our Expectations - Meet Customer Expectations - Meet Your Expectations - Not Meet - Expectations Not Met - Expectations Not Fulfilled - Not Meeting Expectations - May Not Meet - Might Not Meet - Do Not Meet