Translation of "meet my expectations" to French language:


  Dictionary English-French

Expectations - translation : Meet - translation : Meet my expectations - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Does this meet your expectations?
Est ce que cela répond à vos attentes ?
Did that hotel meet your expectations?
Cet hôtel s'est il montré à la hauteur de vos attentes ?
I strongly urge MEPs to meet these expectations.
J'invite instamment mes collèges à répondre à ces attentes.
All young people want policies which meet their expectations.
Les jeunes souhaitent tous voir mettre en oeuvre des politiques en adéquation avec leurs attentes.
This is scarcely the way to meet farmers' expectations.
Comment, avec cela, répondre à l'attente des producteurs ?
Tom exceeded my expectations.
Tom a dépassé mes attentes.
Nevertheless, the result does not yet entirely meet our expectations.
Cependant, le résultat ne satisfait pas encore complètement nos attentes.
The job applicant did not meet the expectations of the employer.
Le candidat au poste n'a pas satisfait aux attentes de l'employeur.
To meet these expectations hardware and software manufacturers, all parties involved
Un système d'information assisté par ordinateur facilite l'établissement des communications par le central téléphonique de la Commission à Bruxelles.
I think that this major debate will entirely meet your expectations.
Je pense que ce grand débat répondra tout à fait à vos attentes.
the moment you decide to meet expectations, you cease to be interesting
Si tu veux répondre aux attentes, tu n'es plus intéressant
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity.
Les sollicitations et les attentes que l apos on place en elle sont sans rapport avec ses capacités.
How to reform the European institutions to better meet the public's expectations.
Comment réformer les institutions européennes afin qu'elles répondent mieux aux attentes
He tried to meet the expectations of his parents, but to no avail.
Il essaya sans résultat de satisfaire les attentes de ses parents.
2.8 Its aim was to develop solutions which would better meet consumers expectations.
2.8 Elle entendait mettre au point des solutions susceptibles de mieux correspondre aux attentes des consommateurs.
We take the definite view that the authorities do not meet these expectations.
Permettez moi, à ce propos, de vous poser une question en rapport avec le document qui nous a été distribué.
quickly and efficiently ? Can this Bank really meet the expectations and enormous need ?
Randzio Plath une source potentielle de financement.
If we make a success of enlargement, we will also meet their expectations.
Réussir l'élargissement, c'est aussi répondre à leur attente.
In conclusion, I am bound to say that for the reasons I outlined, the Barcelona Council has failed to meet the expectations of my group.
En résumé, pour nous, pour notre groupe politique, et pour les raisons exposées, le Conseil de Barcelone n'a pas été satisfaisant.
So three of the possibilities meet my conditions meet my constraints.
Donc 3 de ces resultats reunit mes conditions, reunit mes contraintes.
CARICOM States believe, given these factors, that UNDCP can and will meet our expectations.
Les Etats de la CARICOM pensent qu apos étant donné ces facteurs, le PNUCID peut répondre à nos attentes, et y répondra.
Additional resources will also be needed to meet growing internal ambitions and external expectations.
Des moyens supplémentaires seront en outre nécessaires pour répondre aux ambitions grandissantes exprimées au niveau interne ainsi qu'aux attentes accrues du monde extérieur.
You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof.
Vous ne serez jamais agréablement surpris. car vos attentes crevent le plafond.
Meet my partner.
Voilà mon partenaire.
Only an inclusive approach to reform can meet peoples expectations, and in turn spread contentment.
Seule une approche globale des réformes peut répondre aux attentes de la population et se traduire par un mieux être.
2.3 The framework was designed to expire in 2009 and did not always meet expectations.
2.3 Le cadre était conçu pour expirer en 2009 et n'a pas toujours été à la hauteur des attentes.
Mr President in Office, such scenarios certainly do not meet the expectations of the citizens.
De tels scénarios, Monsieur le Président du Conseil, ne sont certainement pas la bonne réponse aux attentes des citoyens.
So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions.
Donc le nombe de possibilites qui est en accord avec ma contrainte qui rencontre mes conditions.
Do you think you can meet their expectations by requiring that only products that meet the same standards can enter the European market?
Pensez vous pouvoir répondre à leurs attentes en imposant que seuls les produits répondant aux mêmes exigences puissent pénétrer le marché européen?
Such are my hopes and expectations for the LHC.
Voilà les espoirs et les attentes que je place dans le LHC.
My own parents had anything but low expectations for me and my sister.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur.
Meet my fourth son.
Je vous présente mon quatrième fils.
Meet my Ba, Retta
En voyant mon Beretta ça va être l'enfer
For Kraiukhin, and presumably many others like him, reality has failed to meet expectations every time.
Pour Kraioukhine, et sans doute beaucoup d'autres comme lui, la réalité a à chaque fois démenti les espérances.
5.3.3 Efficient farms are best placed to defend their competitive position and meet society's various expectations.
5.3.3 Des exploitations agricoles performantes sont les plus à même de soutenir la concurrence et de satisfaire les multiples attentes de la société.
And delivering results can restore a sense of confidence in our ability to meet citizens expectations.
Et l obtention de résultats permettra de rétablir la confiance quant à notre capacité de répondre aux attentes des citoyens.
The partnership has failed to meet the expectations raised by the countries participating in the conference.
Ce partenariat n' a pu répondre aux attentes suscitées par les pays participant à la conférence.
However, INTERREG did not meet the expectations raised as a basis for developing these trading relations.
Toutefois, Interreg n'est pas parvenu à développer ces relations commerciales et a déçu nos attentes.
I have already told you that the progress in this area does not meet our expectations.
Comme je vous l'ai déjà dit, les progrès réalisés dans ce domaine ne répondent pas à nos espérances.
A broad consensus of this nature is essential if we are to meet the citizens' expectations.
Ce n'est qu'à partir de ces larges consensus que nous pourrons faire ce que tous les citoyens nous demandent.
Could the reality of the man possibly match my expectations?
La réalité de l'homme pourrait elle correspondre à mes attentes ?
The developed countries must meet the expectations of the developing countries because the results will benefit everyone.
Il appartient aux pays développés de répondre aux attentes des pays en développement.
It must therefore be prepared to move without delay to meet the high expectations of the people.
Il doit donc être prêt à aller rapidement de l'avant pour répondre aux grands espoirs des Libériens.
The digital revolution, which started in the late 1980s, was the catalyst that helped meet these expectations.
La révolution numérique, qui démarre dès la fin des années 1980, est le catalyseur qui permet de satisfaire ces attentes.
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change.
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra parvenir à effectuer les changements effectifs et importants attendus.

 

Related searches : Meet Expectations - My Expectations - Meet My - Fully Meet Expectations - Meet With Expectations - Meet Our Expectations - Meet Customer Expectations - Meet Your Expectations - Not Meet Expectations - Against My Expectations - Surpassed My Expectations - Meets My Expectations