Translation of "has been quitted" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It's been over 10 years since you quitted teaching. | Plus de 10 ans ont passé depuis votre démission due à l'accident. |
You think that he has quitted the island? asked the reporter. | Vous croyez qu'il a quitté l'île? demanda le reporter. |
Chopin quitted the dram shop. | Clopin sortit du cabaret. |
Since the portrait had been commenced, Therese no longer quitted the room, which had been transformed into a studio. | Depuis que le portrait était commencé, Thérèse ne quittait plus la chambre changée en atelier. |
Then, she quitted them as useless. | Alors elle les quitta, se disant qu'ils lui étaient inutiles. |
Thereupon I bowed and quitted the box. | Là dessus, je saluai et je sortis. |
Julien quitted the circle round the sofa. | Julien quitta le voisinage du canapé. |
PM Helen Clark, in power since 1999, has conceded defeat and quitted Labour Party leader post. | La Premier Ministre Helen Clark, au pouvoir depuis 1999, a reconnu sa défaite et démissionné de son poste à la tête du Parti travailliste. |
The day after, Diana and Mary quitted it for distant B . | Le jour d'après, Diana et Marie se rendirent dans la ville éloignée où elles étaient placées. |
How very suddenly you all quitted Netherfield last November, Mr. Darcy! | Vous avez tous quitté Netherfield bien rapidement en novembre dernier, Mr. Darcy. |
That immense body is empty it is a skeleton the spirit has quitted it, one sees its place and that is all. | Ce corps immense est vide c est un squelette l esprit l a quitté, on en voit la place, et voilà tout. |
The archers had quitted it to track the sorceress in the city. | Les archers l avaient quittée pour traquer la sorcière dans la Cité. |
So you think that these people have already quitted the island? returned Herbert. | Ainsi, vous pensez que ces gens là ont déjà quitté l'île? Reprit Harbert. |
One would have said that she was asking pardon for having quitted it thus. | On eût dit qu elle lui demandait pardon de l avoir quittée ainsi. |
After another racer s fall start and as the game s going to start again, Liu quitted. | Après le faux départ d'un autre concurent, et alors que le départ allait de nouveau être donné, Liu a abandonné. |
The men quitted the room, leaving her alone with the wife of the restaurant keeper. | Les hommes sortirent, la laissant avec la femme du restaurateur. |
As he spoke thus, Master Olivier's haughty face quitted its arrogant expression for a lowly one. | En parlant ainsi, la figure hautaine de maître Olivier avait quitté l expression arrogante pour l expression basse. |
Then Therese tore herself roughly away, and, without turning her head, quitted the garret and went downstairs. | Puis Thérèse s'arracha avec brusquerie, et, sans tourner la tête, elle sortit de la mansarde et descendit l'escalier. |
The little ragamuffins immediately quitted their diversion, leaving the quoits on the ground with all their other playthings. | Les petits gueux quittèrent aussitôt le jeu, en laissant à terre leurs palets, et tout ce qui avait servi à leurs divertissements. |
If he had quitted the island he would have taken away his weapons and his tools, replied Pencroft. | S'il avait quitté l'île, il eût emporté ses armes et ses outils, répondit Pencroff. |
Mr. Rochester had given me but one week's leave of absence yet a month elapsed before I quitted Gateshead. | M. Rochester ne m'avait accordé qu'une semaine, et pourtant je ne quittai Gateshead qu'au bout d'un mois. |
And rising as she thus spoke, she would have quitted the room, had Mr. Collins not thus addressed her | Cette question est donc réglée. |
No one quitted the cardinal, the embassy, and the gallery sole centre of this vast circle of visual rays. | Nul ne bougeait du cardinal, de l ambassade et de l estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels. |
She stood several minutes before the picture, in earnest contemplation, and returned to it again before they quitted the gallery. Mrs. Reynolds informed them that it had been taken in his father's lifetime. | Elle resta quelques instants en contemplation et ne quitta point la galerie sans etre revenue donner un dernier coup d oil au tableau. |
It was about seven o'clock in the morning when Cyrus Harding, Herbert, Pencroft, Gideon Spilett, and Neb quitted the encampment. | Il devait être sept heures du matin environ, quand Cyrus Smith, Harbert, Pencroff, Gédéon Spilett et Nab quittèrent le campement. |
Mr. Collins returned into Hertfordshire soon after it had been quitted by the Gardiners and Jane but as he took up his abode with the Lucases, his arrival was no great inconvenience to Mrs. Bennet. | Mr. Collins revint en Hertfordshire apres le départ des Gardiner et de Jane, mais comme il descendit cette fois chez les Lucas, son retour ne gena pas beaucoup Mrs. |
Then she quitted him she had ruined for him she was destined to ruin, and became the Comtesse de la Fere | Alors elle quitta celui qu'elle avait perdu pour celui qu'elle devait perdre, et devint la comtesse de La Fère... |
Colonel Proctor and Mr. Fogg, revolvers in hand, hastily quitted their prison, and rushed forward where the noise was most clamorous. | Le colonel Proctor et Mr. Fogg, revolver au poing, sortirent aussitôt du wagon et se précipitèrent vers l'avant, où retentissaient plus bruyamment les détonations et les cris. |
Gringoire, perceiving that he was in a pensive mood, quitted him to go and admire the porch of a neighboring house. | Gringoire, le voyant pensif, le quitta pour aller admirer le porche d une maison voisine. |
I will indeed send her to school soon, murmured Mrs. Reed _sotto voce_ and gathering up her work, she abruptly quitted the apartment. | Oh! oui, je t'y enverrai aussitôt que possible, murmura Mme Reed en ramassant son ouvrage puis elle quitta vivement la chambre. |
His soul had almost quitted its mortal envelope, which was strolling at a slow pace along the north aisle committed to his charge. | Son âme avait presque abandonné son enveloppe mortelle, qui se promenait à pas lents dans l aile du nord confiée à sa surveillance. |
Go, seek them! Master Olivier quitted the room and returned a moment later with the two prisoners, surrounded by archers of the guard. | Maître Olivier sortit et rentra un moment après avec les deux prisonniers, environnés d archers de l ordonnance. |
It happened that the performer who had hitherto formed the base of the Car had quitted the troupe, and as, to fill this part, only strength and adroitness were necessary, Passepartout had been chosen to take his place. | Or, l'un de ceux qui formaient la base du char avait quitté la troupe, et comme il suffisait d'être vigoureux et adroit, Passepartout avait été choisi pour le remplacer. |
But I quitted France five years ago, and, wishing to taste the sweets of domestic life, took service as a valet here in England. | Mais voilà cinq ans que j'ai quitté la France et que, voulant goûter de la vie de famille, je suis valet de chambre en Angleterre. |
Gentlemen and ladies alike had quitted their beds and Oh! what is it? Who is hurt? What has happened? Fetch a light! Is it fire? Are there robbers? Where shall we run? was demanded confusedly on all hands. | Allez chercher une lumière. Est ce le fou, ou sont ce des voleurs? |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Personne n'est oublié et rien n'est oublié. |
Progress has been slow and it has been halting. | Les progrès ont été lents et hésitants. |
The national hero, world champion of the 110 metre hurdles in Athens Olympics, Liu Xiang, quitted the game dramatically this morning due to his inflamed tendon. | Le héros national chinois Liu Xiang, champion olympique du 110 mètres haies aux J.O. d'Athène, a quitté les jeux de façon dramatique, ce lundi matin (heure de Pékin) par la faute d'un tendon enflammé. |
In such conversation an hour was soon gone Bessie restored to me my bonnet, c., and, accompanied by her, I quitted the lodge for the hall. | Une heure fut bientôt écoulée. Bessie me rendit mon chapeau, et je sortis avec elle de la loge pour me rendre au château |
The reader must permit us to take him back to the Place de Grève, which we quitted yesterday with Gringoire, in order to follow la Esmeralda. | Que le lecteur nous permette de le ramener à la place de Grève, que nous avons quittée hier avec Gringoire pour suivre la Esmeralda. |
This signature has been changed, but has not been saved. | Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée. |
Much has been said, but little has actually been done. | Beaucoup de déclarations ont été faites, mais pas grand chose en pratique. |
As has been said, the compromise has not been accepted. | Comme on l'a dit, le compromis n'a pas été accepté. |
Cyrus Harding and his companions quitted the Nautilus, taking with them the only memento left them by their benefactor, the coffer which contained wealth amounting to millions. | null Cyrus Smith et ses compagnons quittèrent le Nautilus, après avoir emporté l'unique souvenir que leur eût légué leur bienfaiteur, ce coffret qui renfermait cent fortunes. |
At length, the family quitted the house beside the Seine, and on the evening of the same day, were installed in the Arcade of the Pont Neuf. | Enfin la famille quitta la maison du bord de la Seine le soir du même jour, elle s'installait au passage du Pont Neuf. |
Related searches : Has Quitted - I Quitted - He Quitted - Has-been - Has Been - I Have Quitted - To Be Quitted - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized