Translation of "i quitted" to French language:
Dictionary English-French
I quitted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thereupon I bowed and quitted the box. | Là dessus, je saluai et je sortis. |
Chopin quitted the dram shop. | Clopin sortit du cabaret. |
Then, she quitted them as useless. | Alors elle les quitta, se disant qu'ils lui étaient inutiles. |
Julien quitted the circle round the sofa. | Julien quitta le voisinage du canapé. |
It's been over 10 years since you quitted teaching. | Plus de 10 ans ont passé depuis votre démission due à l'accident. |
Mr. Rochester had given me but one week's leave of absence yet a month elapsed before I quitted Gateshead. | M. Rochester ne m'avait accordé qu'une semaine, et pourtant je ne quittai Gateshead qu'au bout d'un mois. |
The day after, Diana and Mary quitted it for distant B . | Le jour d'après, Diana et Marie se rendirent dans la ville éloignée où elles étaient placées. |
How very suddenly you all quitted Netherfield last November, Mr. Darcy! | Vous avez tous quitté Netherfield bien rapidement en novembre dernier, Mr. Darcy. |
You think that he has quitted the island? asked the reporter. | Vous croyez qu'il a quitté l'île? demanda le reporter. |
The archers had quitted it to track the sorceress in the city. | Les archers l avaient quittée pour traquer la sorcière dans la Cité. |
So you think that these people have already quitted the island? returned Herbert. | Ainsi, vous pensez que ces gens là ont déjà quitté l'île? Reprit Harbert. |
One would have said that she was asking pardon for having quitted it thus. | On eût dit qu elle lui demandait pardon de l avoir quittée ainsi. |
I will indeed send her to school soon, murmured Mrs. Reed _sotto voce_ and gathering up her work, she abruptly quitted the apartment. | Oh! oui, je t'y enverrai aussitôt que possible, murmura Mme Reed en ramassant son ouvrage puis elle quitta vivement la chambre. |
After another racer s fall start and as the game s going to start again, Liu quitted. | Après le faux départ d'un autre concurent, et alors que le départ allait de nouveau être donné, Liu a abandonné. |
The men quitted the room, leaving her alone with the wife of the restaurant keeper. | Les hommes sortirent, la laissant avec la femme du restaurateur. |
But I quitted France five years ago, and, wishing to taste the sweets of domestic life, took service as a valet here in England. | Mais voilà cinq ans que j'ai quitté la France et que, voulant goûter de la vie de famille, je suis valet de chambre en Angleterre. |
PM Helen Clark, in power since 1999, has conceded defeat and quitted Labour Party leader post. | La Premier Ministre Helen Clark, au pouvoir depuis 1999, a reconnu sa défaite et démissionné de son poste à la tête du Parti travailliste. |
As he spoke thus, Master Olivier's haughty face quitted its arrogant expression for a lowly one. | En parlant ainsi, la figure hautaine de maître Olivier avait quitté l expression arrogante pour l expression basse. |
In such conversation an hour was soon gone Bessie restored to me my bonnet, c., and, accompanied by her, I quitted the lodge for the hall. | Une heure fut bientôt écoulée. Bessie me rendit mon chapeau, et je sortis avec elle de la loge pour me rendre au château |
Then Therese tore herself roughly away, and, without turning her head, quitted the garret and went downstairs. | Puis Thérèse s'arracha avec brusquerie, et, sans tourner la tête, elle sortit de la mansarde et descendit l'escalier. |
All that I remember is that from time to time I raised my eyes to the box I had quitted so abruptly, and that the faces of fresh visitors succeeded one another all the time. | Tout ce que je me rappelle, c'est que de temps en temps je levais les yeux sur la loge que j'avais si brusquement quittée, et que des figures de visiteurs nouveaux s'y succédaient à chaque instant. |
The little ragamuffins immediately quitted their diversion, leaving the quoits on the ground with all their other playthings. | Les petits gueux quittèrent aussitôt le jeu, en laissant à terre leurs palets, et tout ce qui avait servi à leurs divertissements. |
If he had quitted the island he would have taken away his weapons and his tools, replied Pencroft. | S'il avait quitté l'île, il eût emporté ses armes et ses outils, répondit Pencroff. |
And rising as she thus spoke, she would have quitted the room, had Mr. Collins not thus addressed her | Cette question est donc réglée. |
No one quitted the cardinal, the embassy, and the gallery sole centre of this vast circle of visual rays. | Nul ne bougeait du cardinal, de l ambassade et de l estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels. |
Since the portrait had been commenced, Therese no longer quitted the room, which had been transformed into a studio. | Depuis que le portrait était commencé, Thérèse ne quittait plus la chambre changée en atelier. |
It was about seven o'clock in the morning when Cyrus Harding, Herbert, Pencroft, Gideon Spilett, and Neb quitted the encampment. | Il devait être sept heures du matin environ, quand Cyrus Smith, Harbert, Pencroff, Gédéon Spilett et Nab quittèrent le campement. |
I remember Adele clung to me as I left her I remember I kissed her as I loosened her little hands from my neck and I cried over her with strange emotion, and quitted her because I feared my sobs would break her still sound repose. | Je me rappelle qu'Adèle se serra contre moi au moment où je la quittai je l'embrassai et je dégageai mon cou de sa petite main je me mis à pleurer, émue par une étrange émotion, et je quittai Adèle, de crainte de troubler par mes sanglots son repos doux et profond. |
I recalled the time when I had travelled that very road in a coach I remembered descending that hill at twilight an age seemed to have elapsed since the day which brought me first to Lowood, and I had never quitted it since. | J'aurais désiré la suivre des yeux plus loin encore je me mis à penser au temps où j'avais voyagé sur cette même route, où j'avais descendu ces mêmes montagnes à la faible lueur d'un crépuscule. Un siècle semblait s'être écoulé depuis le jour où j'étais arrivée à Lowood, et pourtant depuis je ne l'avais jamais quitté j'y avais passé mes vacances. |
Then she quitted him she had ruined for him she was destined to ruin, and became the Comtesse de la Fere | Alors elle quitta celui qu'elle avait perdu pour celui qu'elle devait perdre, et devint la comtesse de La Fère... |
Colonel Proctor and Mr. Fogg, revolvers in hand, hastily quitted their prison, and rushed forward where the noise was most clamorous. | Le colonel Proctor et Mr. Fogg, revolver au poing, sortirent aussitôt du wagon et se précipitèrent vers l'avant, où retentissaient plus bruyamment les détonations et les cris. |
Gringoire, perceiving that he was in a pensive mood, quitted him to go and admire the porch of a neighboring house. | Gringoire, le voyant pensif, le quitta pour aller admirer le porche d une maison voisine. |
That immense body is empty it is a skeleton the spirit has quitted it, one sees its place and that is all. | Ce corps immense est vide c est un squelette l esprit l a quitté, on en voit la place, et voilà tout. |
Up the blood rushed to his face forth flashed the fire from his eyes erect he sprang he held his arms out but I evaded the embrace, and at once quitted the room. | Le sang lui monta au visage, ses yeux brillèrent il se leva et étendit les bras mais j'échappai à son étreinte et je quittai subitement la chambre. |
His soul had almost quitted its mortal envelope, which was strolling at a slow pace along the north aisle committed to his charge. | Son âme avait presque abandonné son enveloppe mortelle, qui se promenait à pas lents dans l aile du nord confiée à sa surveillance. |
Go, seek them! Master Olivier quitted the room and returned a moment later with the two prisoners, surrounded by archers of the guard. | Maître Olivier sortit et rentra un moment après avec les deux prisonniers, environnés d archers de l ordonnance. |
I waited till the last deep and full vibration had expired till the tide of talk, checked an instant, had resumed its flow I then quitted my sheltered corner and made my exit by the side door, which was fortunately near. | J'écoutai jusqu'à la dernière vibration de ces notes pleines et sonores j'attendis que le mouvement causé par les compliments d'usage se fût un peu calmé alors je quittai mon coin, et je sortis par la porte de côté, qui heureusement était tout près de moi. |
The national hero, world champion of the 110 metre hurdles in Athens Olympics, Liu Xiang, quitted the game dramatically this morning due to his inflamed tendon. | Le héros national chinois Liu Xiang, champion olympique du 110 mètres haies aux J.O. d'Athène, a quitté les jeux de façon dramatique, ce lundi matin (heure de Pékin) par la faute d'un tendon enflammé. |
The reader must permit us to take him back to the Place de Grève, which we quitted yesterday with Gringoire, in order to follow la Esmeralda. | Que le lecteur nous permette de le ramener à la place de Grève, que nous avons quittée hier avec Gringoire pour suivre la Esmeralda. |
Cyrus Harding and his companions quitted the Nautilus, taking with them the only memento left them by their benefactor, the coffer which contained wealth amounting to millions. | null Cyrus Smith et ses compagnons quittèrent le Nautilus, après avoir emporté l'unique souvenir que leur eût légué leur bienfaiteur, ce coffret qui renfermait cent fortunes. |
At length, the family quitted the house beside the Seine, and on the evening of the same day, were installed in the Arcade of the Pont Neuf. | Enfin la famille quitta la maison du bord de la Seine le soir du même jour, elle s'installait au passage du Pont Neuf. |
It was only then that they quitted the dining room and entered their own apartment in despair, as if casting themselves to the bottom of an abyss. | Alors seulement ils quittaient la salle à manger et rentraient chez eux avec désespoir, comme on se jette au fond d'un gouffre. |
I was struck dumb at the sight, and knew neither what to say nor what to do he did not know me, and that was all the present relief I had. I quitted my company, and retired as much as that dreadful place suffers anybody to retire, and I cried vehemently for a great while. | Je fus comme étonnée à cette vue, muette, et ne sus ni que dire ni que faire il ne me reconnut point, et ce fut tout le soulagement que j'eus pour l'instant je quittai ma société et me retirai autant qu'il est possible de se retirer en cet horrible lieu, et je pleurai ardemment pendant longtemps. |
And those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us. | Et les suiveurs diront Ah! Si un retour nous était possible! |
The convicts, still watching for a favorable opportunity, rarely quitted their retreat, and only made a few hunting excursions, either to the interior of the island, or the south coast. | Les convicts, guettant toujours une occasion favorable, quittèrent rarement leur retraite, et ne firent que quelques excursions de chasse, soit à l'intérieur de l'île, soit jusque sur la côte méridionale. |
Related searches : I Have Quitted - Has Quitted - He Quitted - Has Been Quitted - To Be Quitted - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand - I Watched - I Desire - I Fell - I Second