Translation of "get a couple" to French language:


  Dictionary English-French

Couple - translation : Get a couple - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Get a couple already married.
Un couple marié de préférence.
Might get a couple of laughs.
On pourrait bien rire.
Leach, get a couple of horses.
Leach, va chercher des chevaux.
Yes. I managed to get a couple.
J'ai réussi à en avoir un ou deux.
Give me a couple minutes to get dressed.
Donne moi quelques minutes pour m'habiller !
Give me a couple minutes to get dressed.
Donnez moi quelques minutes pour m'habiller !
Send to Buffalo. Get a couple of cases.
Envoyez quelqu'un à Buffalo.
Now, get yourself a couple of hours sleep.
Allez dormir quelques heures.
I shall get up in a couple of hours.
Dans deux heures je me lèverai.
we'll get a couple of them. Come on, let's...
On en prendra quelquesunes.
Get a couple of footmen to carry her upstairs.
Retournez dans vos chambres...
I got a couple who want to get married.
J'ai un couple à marier.
Get a couple of photographers over here right away.
Envoyez des photographes tout de suite.
Give us a minute and get us a couple more drinks.
Donnenous une minute et amène à boire.
They're going to get married in a couple of weeks.
Ils vont se marier.
Couldn't we get a couple of men to do that?
Deux hommes plutôt, non ?
I want to get in a couple of wing shots.
J'ai envie de tirer en I'air.
Aigoo, you already get along well just like a married couple.
Aigoo, vous vous entendez déjà bien juste comme un couple marié.
And get me a couple of huskies to carry my stuff.
Faites débarquer mon matériel.
Mr. Dick, will you go and get a couple of officers?
M. Dick, allez donc chercher deux agents.
I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months, I'll go back, they'll get another zero.
Je vais laisser l'ordinateur durant quelques mois, et ils auront toujours zéro quand je reviendrai.
Yeah, I get off a couple of shots, there's a struggle, they get my gun, c'est la vie.
J'ai réussi ŕ tirer quelques balles sur mes assaillants, y a eu une bagarre, ils me désarment. C'est la vie.
And down a couple levels of why, you always get to money.
Alors sous plusieurs niveaux du pourquoi vous en arriverez toujours à une question d'argent.
Before I get married, I'm gonna sow a couple of wild oats.
Avant de me marier, je vais faire les quatre cents coups.
Better luck next time. You may get a couple of Smith Brothers.
Tâche de faire mieux la prochaine fois.
You've got to get used to them for a couple of days.
Il faudra faire avec pendant quelques jours.
And have a couple of pints for me when you get there.
Bois quelques bières pour moi làbas.
Well, look, you better get a car around here in a couple of hours.
Fais venir une voiture dans deux heures.
I'm actually going back in a couple of weeks to get some improvements.
Je vais, En fait j'y retourne dans quelques semaines pour avoir quelques améliorations.
I bought us a couple of minutes, so get that radio workin', okay?
On a gagné 2 minutes.
I could get a couple of sticks, Sergeant, and tie them together and...
Si je trouve deux bouts de bois et que je les attache...
Oh, listen, I couldn't get a couple of tickets for the White House.
Je ne pourrais même pas en avoir pour le président.
Aw, you just give me a couple of nights to get tuned up.
Donnezmoi quelques soirées pour faire mes vocalises.
More grain in a couple of weeks than it would ever get in a lifetime.
Ils ingurgitent en quelques semaines plus de grain qu'ils en auraient mangé dans leurs vies.
I tried to get him a couple of jobs and they didn't pan out.
J ai essayé de lui trouver quelques emplois mais ça ne s est pas bien goupillé.
Well, in a couple of months we had to get it out of production.
En l'espace de deux mois, nous avons terminé la fabrication.
Going to get a couple of megaphones and run sightseeing trips around the harbor?
Acheter des portevoix et faire du tourisme autour du port ?
Say, you better get a couple of shots of Miss Norman and me together.
Dites, prenez quelques photos... de Mlle Norman et moi ensemble.
They'll stick to me like a couple of tattoo marks until they get me.
Ils vont me coller à la peau jusqu'à ce qu'ils m'attrapent.
Get a couple of punks with aerosol paint sprays and all blocks in the neighboorhood will get to know you!
Prenez deux ou trois voyous avec des bombes de peinture en aérosol et tous les blocs du quartier vous connaitront !
I'll get out when its fine to get out...thats all! I'll be there for a couple of days, and then I'll get out!
Je sors quand je veux c'était tout ! J'y suis pour quelques jours et puis je sors
AM This one's only a couple of tons, so it's fairly easy to get going.
AM Celui ci ne fait que deux tonnes, dont il est assez facile à faire bouger.
The incidence of malaria is about a couple of million people get infected every year.
L impact du paludisme est d environ 2 milliards de nouveaux cas par an.
The matchmaker makes it easier for a couple to get together, by coordinating the match.
L'entremetteuse facilite la rencontre d'un couple en coordonnant l'appariement.
Because you can only get in if you're dressed as a famous couple from history.
Tu ne peux entrer que si tu es habillé en couple célèbre.

 

Related searches : A Married Couple - Are A Couple - Of A Couple - A Couple Hundred - A Couple Minutes - A Nice Couple - Make A Couple - A Couple Who - A Couple Times - A Couple More - Become A Couple - In A Couple - A Couple Weeks