Translation of "genuinely public" to French language:


  Dictionary English-French

Genuinely - translation : Genuinely public - translation : Public - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We want to ensure that the fundamental rights of the European public are genuinely protected.
Nous voulons mettre en place une véritable protection des droits fondamentaux en faveur de nos concitoyens en Europe.
So these tomatoes are genuinely organic and genuinely saved.
Donc, ces tomates sont vraiment organique et véritablement sauvé.
In Africa, this will not be possible until a new breed of genuinely public spirited leaders emerges.
En Afrique, cela ne sera pas possible tant qu'une nouvelle race de dirigeants vraiment tournés vers le public n'aura pas émergé.
This would have been more acceptable if the hearings had genuinely involved all key groupings within the public concerned.
De plus, il apparaît que les autorités compétentes ont traité les résultats des auditions comme s'il s'agissait des résultats de la procédure de participation du public.
I believe that we really are taking genuinely forward looking steps as far as the European public is concerned.
Je pense que nous réalisons sur ce point, pour les citoyens européens, des avancées porteuses d'avenir.
A competitive framework for public sector purchases including privately owned utilities is an indispensable element in a genuinely unified market.
L'existence d'un cadre concurrentiel pour les achats du secteur public, y compris par des entités privées, est un élément indispensable de l'achèvement d'un marché véritablement unique.
Tom is genuinely concerned.
Tom est réellement préoccupé.
Tom was genuinely annoyed.
Tom était véritablement ennuyé.
I genuinely don't know.
Honnêtement je ne sais pas.
I am genuinely perplexed.
Il s'agit d'une question qui me laisse vraiment perplexe.
Because I would genuinely like European law to be genuinely a primary source of law.
Parce que je voudrais réellement que le droit européen soit concrètement la source première du droit.
Even so, Putin does seem genuinely popular among a public longing for a leader who can anchor their country without sinking it.
Cela n empêche pourtant pas Poutine de jouir d une vraie popularité auprès d un public qui demande un dirigeant capable d arrimer le pays sans pour autant le couler.
Remain independent and genuinely sovereign.
Nous devons rester indépendants et pleinement autonomes.
These are genuinely European challenges.
Il faut arriver à une plus grande unité et à un ajustement de la politique du logement à l'économie de la so ciété.
Are the structures genuinely suitable?
Nos structures y sont elles vraiment adaptées ?
These discussions are genuinely worthwhile.
Ces discussions valent véritablement la peine d'être menées.
When it has measured the need genuinely and announced what it is, let it genuinely meet it.
Je me félicite égale ment de l'occasion qui m'est offerte de parler brièvement d'Eureka en ma qualité de représentant de la nation hôte de la troisième conférence minis térielle.
The European public not only feels inadequately prepared for the euro, it also genuinely is inadequately prepared for it, both objectively and subjectively speaking.
La population européenne ne se sent pas seulement mal préparée à l'euro, elle est également d'un point de vue objectif et subjectif mal préparée à l'euro.
Another model is in actual fact to be devised, based on genuinely taking account of the environment, of the public interest and of solidarity.
Un autre modèle est effectivement à inventer, qui se fonde sur une véritable prise en compte de l'environnement, de l'intérêt collectif et de la solidarité.
And I mean that quite genuinely.
Et je le pense sincèrement.
She was genuinely worried about him.
Elle était réellement préoccupée à propos de lui.
Tom was genuinely worried about Mary.
Tom était vraiment inquiet au sujet de Marie.
Tom was genuinely worried about Mary.
Tom se faisait réellement des soucis à propos de Marie.
That represents a genuinely remarkable shift.
Cette évolution est vraiment étonnante.
I genuinely don't know the answer.
En toute franchise, je n'ai pas la réponse.
Beer genuinely is to your health !
Bref, la bière est véritablement au service de votre santé
It too is genuinely not free.
Lui aussi est privé de liberté.
An information exchange is genuinely public if it makes the exchanged data equally accessible (in terms of costs of access) to all competitors and customers73.
Un échange d'informations est réellement public s'il rend les données échangées accessibles à tous les concurrents et clients dans des conditions identiques (en termes de coûts d'accès)73.
In fact, the golden share has been in the past and continues to be a barrier to the creation of genuinely European public services companies.
En fait, l'action privilégiée a été et est toujours un obstacle à la création d'entreprises de service public vraiment européennes.
Mrs Myller, as rapporteur, and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy have genuinely tried to improve the Sixth Environment Action Programme.
Le rapporteur Myller et la commission de l'environnement ont vraiment essayé d'améliorer ce programme.
This article contains some genuinely new ideas.
Cet article contient certaines idées vraiment nouvelles.
Julien saw that she was genuinely angry.
Julien y vit l indignation la plus vraie.
(i) Of a genuinely international character and
i) Comme ayant un caractère véritablement international
A genuinely horizontal approach to consumer policy
Assurer une horizontalité effective de la politique des consommateurs
I genuinely believe that the honourable Minis
La pre mière après les récentes modifications, et je sais que leur exécution présente certaines limitations.
These three matters genuinely require urgent consideration.
Ces trois sujets sont vraiment parmi les urgences à prendre en considération.
Mr President, I too appreciate the work of the rapporteur and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy on a genuinely advanced strategy.
Monsieur le Président, j'apprécie moi aussi le travail accompli par le rapporteur et par la commission de l'environnement dans le sens d'une stratégie vraiment avancée.
We must reassure the public that the Europe of rights does genuinely protect the rights enshrined in its Treaties and in the Fundamental Charter of European Rights.
Nous devons rassurer l'opinion publique et lui garantir que l'Europe des droits protège effectivement les droits établis par ses Traités et par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.
On the other hand, an authority could check permits without any public participation when implementing acts and regulations where it is genuinely not a matter of discretion.
D'autre part, une autorité peut examiner des permis sans participation du public lors de la mise en ?uvre de décisions et de dispositions ne présentant pas véritablement de caractère alternatif.
But which measures are appropriate and genuinely useful?
Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces 160 ?
But which measures are appropriate and genuinely useful?
Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces ?
Because you genuinely wanted to serve and protect.
Parce que vous désiriez sincèrement protéger et servir.
1.2 The Green Paper asks genuinely important questions.
1.2 Le livre vert soulève des questions véritablement importantes.
A genuinely coherent, comprehensive and integrated CEAS should
Un RAEC véritablement cohérent, global et intégré devrait
A genuinely inclusive process should validate these standards
Ces normes devraient être validées par un processus véritablement inclusive

 

Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely New - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Committed - Genuinely Used