Translation of "fully and effectively" to French language:


  Dictionary English-French

Effectively - translation : Fully - translation : Fully and effectively - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A commitment effectively to readmit its own nationals and to cooperate fully in identifying them
l'engagement de réadmettre effectivement ses propres ressortissants et d'apporter une coopération totale à leur identification
We are convinced that role will develop fully and effectively without 'progressive' or 'artificial means' .
Nous sommes convaincus que leur rôle se développera de manière complète et efficace sans mesures artificielles ou progressives .
(c) To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens
c) Mettre en place un pouvoir judiciaire bénéficiant des ressources en personnel et des ressources financières nécessaires pour protéger efficacement les droits de l'ensemble des citoyens
States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority for this purpose and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority
Les États Parties s apos engagent à coopérer pleinement et efficacement avec l apos Autorité à cette fin et à faire en sorte que les contractants qu apos ils patronnent coopèrent eux aussi pleinement avec l apos Autorité
At the 2005 world summit, the leaders reaffirmed their determination to fully and effectively implement resolution 1325 (2000).
Au Sommet mondial de 2005, les dirigeants ont réaffirmé leur détermination d'appliquer intégralement et efficacement la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.
. I fully support the move to deal more effectively with the outstanding problem of pollution.
Je soutiens pleinement l'initiative consistant à traiter plus efficacement les problèmes de pollution en souffrance.
Recommendation 70 That all Member Sfafes undertake to fully and effectively implement implement the the terms terms of of
Il importe au plus haut degré que les enfants, à l'école, n'apprennent pas des comportements racistes, mais, au contraire, les avantages qu'ils peuvent retirer de la vie au sein d'une société multiculturelle.
A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates.
Un cadre ne peut efficacement exercer son pouvoir formel que si sa légitimité est pleinement acceptée par ses subordonnés.
If the existing regulations were fully applied and effectively enforced, considerable progress would be made, and the Commission admits as much.
Si les réglementations existantes étaient intégralement appliquées et effective ment contrôlées, un grand pas serait déjà accompli. La Commission en convient, du reste.
The global agreement will be fully implemented and thus the political dialogue and the cooperation pillars will enter effectively into force.
L'accord global sera pleinement mis en uvre et, dès lors, le dialogue politique, ainsi que les piliers en matière de coopération, entreront effectivement en vigueur.
The Parties agree to cooperate fully to prevent and to address effectively all problems arising from circumvention of this Agreement.
Les parties contractantes conviennent de coopérer pleinement afin de prévenir et de régler efficacement tous les problèmes relatifs aux contraventions aux dispositions du présent accord.
Akzo Nobel, BASF and UCB claim that the infringement or elements thereof were not, not fully or not effectively implemented.
Akzo Nobel, BASF et UCB affirment que l infraction, ou des éléments de celle ci, n ont pas été appliqués du tout, pas entièrement ou pas efficacement.
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Envoyé spécial ainsi qu'au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et dûment de leur mandat
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Envoyé spécial ainsi qu'au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat
Lomé III went a step further and declared that people and nations must be allowed to exercise their social rights fully and effectively.
Selon la Convention de Lomé III, les individus et les peuples doivent bénéficier pleinement des droits sociaux.
All this inevitably raises the question whether existing EU data protection legislation can still fully and effectively cope with these challenges.
Tous ces éléments soulèvent inévitablement la question de savoir si la législation de l'Union européenne en matière de protection des données permet toujours de relever pleinement et efficacement ces défis.
This means that the UK is effectively the only high excise country applying fully the general dutypaid system.
Cela signifie que le Royaume Uni est effectivement le seul pays à taux d'accise élevé à appUquer intégralement le régime général de la sournission aux droits de douane.
It must be a 'development round' , in which developing countries, effectively excluded from previous rounds, are fully included.
Il doit s' agir d' un cycle de développement qui inclut totalement les pays en développement, en fait exclus des précédents cycles.
Japan also strongly hopes that the Peace keeping Reserve Fund, which was established last year, will be fully funded and used effectively.
Le Japon espère aussi fermement que le Fonds de réserve du maintien de la paix, qui a été créé l apos année dernière, sera pleinement financé et utilisé de façon effective.
There was determination that the objectives laid down in the Single European Act must be fully and effectively achieved in all respects.
Le Parlement a un message à délivrer à ceux qui participeront à cette Conférence et ce message aurait dû être plus clair qu'il ne l'est.
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy, once appointed, and the Special Rapporteur to discharge their mandates fully and effectively
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Envoyé spécial, une fois qu'il sera nommé, ainsi qu'au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat
6. Welcomes the readiness of the Government of Peru to establish a register of detainees and calls for it to function fully and effectively
6. Salue la volonté du Gouvernement péruvien de créer un registre des détenus et espère qu apos il fonctionnera de manière objective et efficace
Although the stock of women scientists and technologists has increased in recent years, educated and trained women have not been fully or effectively deployed.
Le nombre de femmes scientifiques et de techniciennes a augmenté ces dernières années, mais ces femmes n apos ont pas été pleinement ou effectivement affectées à des emplois correspondant à leurs qualifications.
It is essential that all such activities be fully mandated, effectively planned and organized, and be financed to meet the demands placed on them.
Il est essentiel que toutes ces opérations soient dûment mandatées, planifiées, organisées et financées de manière efficace pour répondre aux attentes mises en elles.
Thailand fully supports UNDCP apos s initiative, because we believe that one country alone cannot effectively overcome the problem.
La Thaïlande appuie pleinement l apos initiative du PNUCID, estimant qu apos un pays ne saurait à lui seul venir à bout de ce problème.
Australia fully supports the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery.
L'Australie soutient pleinement la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen Orient qui soit effectivement vérifiable.
The Government of Mexico is fully determined to strengthen national policies and inter institutional coordination in order effectively to deal with this problem.
Le Gouvernement mexicain est fermement résolu à renforcer les politiques nationales et la coordination interinstitutionnelle afin d'aborder le problème de front.
We now realize that Governments have real and serious limitations in being fully responsive to the need to effectively meet these complex threats.
Nous nous rendons désormais compte que les gouvernements font face à des limites réelles et graves lorsqu'ils tentent de répondre pleinement à la nécessité d'affronter avec efficacité ces menaces complexes.
Vaccination is not the only tool in our armoury, but it must be fully and effectively used from the beginning of any outbreak.
La vaccination n'est pas l'unique instrument de notre arsenal, mais elle doit être utilisée pleinement et efficacement dès l'apparition d'un foyer.
In this context, the World Bank Consultative Group and the UNDP Round Table, which have been effectively applied in Mozambique and Rwanda, should be fully utilized.
Il faudrait notamment avoir systématiquement recours aux groupes consultatifs de la Banque mondiale et aux tables rondes du PNUD, mécanismes qui ont été utilisés avec profit au Mozambique et au Rwanda.
Muslims must be helped to respect, effectively and fully, the right to freedom of thought, conscience and religion, in accordance with the teachings of the Koran.
Il faut aider les musulmans à respecter effectivement et pleinement le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, en harmonie avec les enseignements du Coran.
In other words, the candidate countries must ensure that the acquis on equal opportunities for men and women is applied fully and effectively before they accede.
En d'autres termes, les pays candidats doivent veiller à une mise en ?uvre effective et intégrale de l'acquis en ce qui concerne l'égalité de traitement entre hommes et femmes.
(c) To give all necessary assistance to enable the Special Adviser and the Special Rapporteur to discharge their mandates fully and effectively and in a coordinated manner
c) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial, et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat, de manière coordonnée
It seems that, in the past, the financial resources earmarked for the Latin American area have not been used fully effectively.
Il semblerait que par le passé, les ressources économiques prévues pour la zone latino américaine n'ont pas été utilisées de manière tout à fait efficace.
Although the current home affairs financial instruments are generally considered to achieve their objectives and function effectively, they do not fully address the above challenges.
Bien qu'il soit généralement considéré que les instruments financiers actuels en matière d'affaires intérieures atteignent leurs objectifs et fonctionnent efficacement, ils ne permettent pas totalement de faire face aux défis susmentionnés.
This experience will be all the more valuable if Member States make a greater effort through adequate publicity and improved premiums to implement it fully and effectively.
Cela n'empêche certes pas d'apporter des amendements aux propositions ou de prévoir des actions allant audelà des propositions, mais
(14) Passengers should be fully informed of their rights provided for in this Regulation, so that they can effectively exercise those rights.
(14) Les passagers devraient être pleinement informés des droits que leur confère le présent règlement, afin d être en mesure de les exercer effectivement.
46. The Programme of Action, as stated in General Assembly resolution 47 173, should be implemented fully, effectively and on a timely basis by all parties.
46. Comme indiqué dans la résolution 47 173 de l apos Assemblée générale, le Programme d apos action doit être appliqué par toutes les parties dans son intégralité, de manière efficace et dans les meilleurs délais.
17. He fully recognized the efforts made by UNHCR in effectively responding to major emergency situations and in implementing voluntary repatriation and reintegration programmes in several African countries.
17. Le représentant de l apos Ouganda reconnaît pleinement les efforts faits par le HCR pour réagir efficacement dans des situations d apos urgence majeures et pour mettre en oeuvre des programmes de rapatriement librement consenti et de réinsertion dans plusieurs pays africains.
Likewise, UNDP will seek to internalize the process more fully and to increase its internal capacity to assist governments in using this tool more persistently and more effectively.
De même, le PNUD s apos efforcera d apos agir dans ce sens et d apos accroître sa capacité interne d apos aider les gouvernements à utiliser ce mécanisme de façon plus continue et plus efficace.
It has been claimed that these net contributor provisions are punitive in nature and limit the ability of some countries to participate fully and effectively in UNDP programmes.
Certains ont dénoncé le caractère pénalisant des dispositions relatives au statut de contribuant net, qui limitent en outre la capacité de certains pays de participer pleinement et avec toute l apos efficacité voulue aux programmes du PNUD.
You are really saying that the power of the Community, in terms of WP 30, is not being used as fully and effectively as it could be?
Dites vous vraiment que le pouvoir de la Communauté en ce qui concerne le Groupe de travail des 30 n'est pas entièrement et effectivement exercé comme il devrait l'être?
When deciding which means to use, the Panel shall ensure that the means do not diminish a Party's right to fully and effectively participate in the proceedings.
La sélection de remplaçant se fait conformément au paragraphe de l'article 312 en vertu duquel le membre du groupe spécial à remplacer a été sélectionné.
Thirdly, States should effectively enforce legislative measures penalizing transnational crime and ensure that their border controls and migration policies were fully compatible with international legal norms and human rights policies.
Enfin, tous les États devraient appliquer des mesures législatives efficaces pour lutter contre la criminalité transnationale et s'assurer que leurs politiques de contrôle des frontières et d'immigration sont pleinement compatibles avec les normes juridiques et la politique internationales en matière des droits de l'homme.
In particular, the Centre for Human Rights should be greatly strengthened and provided at all times with adequate staff and funds to carry out all its responsibilities fully and effectively.
Il faudrait en particulier considérablement renforcer le Centre pour les droits de l apos homme et lui fournir à tout moment des fonds et un personnel suffisants pour lui permettre de s apos acquitter pleinement et efficacement de toutes ses responsabilités.

 

Related searches : Easily And Effectively - Safely And Effectively - Quickly And Effectively - Efficiently And Effectively - Effectively And Efficiently - Clearly And Effectively - Effectively And Legally - Fully And Duly - Fully And Promptly - Fully And Entirely - Fully And Solely - Fully And Completely - Fully And Unconditionally