Translation of "from among you" to French language:


  Dictionary English-French

Among - translation : From - translation :
De

From among you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No, you are humans from among His creatures.
Il pardonne à qui Il veut et Il châtie qui Il veut.
And indeed, you are from among the messengers.
Et tu es, certes parmi les Envoyés.
And call to witness two men from among you.
Et que les témoins ne refusent pas quand ils sont appelés.
Indeed you, O Muhammad , are from among the messengers,
Tu (Muhammad) es certes du nombre des messagers,
And they (the hypocrites) swear by Allah that they are from among you (Muslims) and they are not from among you however those people are afraid.
Et ils (les hypocrites) jurent par Allah qu'ils sont vraiment des vôtres alors qu'ils ne le sont pas. Mais ce sont des gens peureux.
And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you but they are a people who are afraid.
Et ils (les hypocrites) jurent par Allah qu'ils sont vraiment des vôtres alors qu'ils ne le sont pas. Mais ce sont des gens peureux.
In fact, you are humans from among those He created.
En fait, vous êtes des êtres humains d'entre ceux qu'Il a créés.
And certainly he led astray numerous people from among you.
Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous.
Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you?
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse?
Whoever among you does that has strayed from the right way.
Et quiconque d'entre vous le fait s'égare de la droiture du sentier.
Rather, you are human beings from among those He has created.
En fait, vous êtes des êtres humains d'entre ceux qu'Il a créés.
You will find me, if Allah wills, from among the righteous.
Tu me trouveras, si Allah le veut, du nombre des gens de bien .
What! do you come to the males from among the creatures
Accomplissez vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?
From among jinn and among people.
qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain .
A speaker from among them said How long have you stayed (here)?
L'un parmi eux dit Combien de temps avez vous demeuré là?
But whoever among you disbelieves afterwards has strayed from the right way.
Et quiconque parmi vous, après cela, mécroit, s'égare certes du droit chemin !
Said a speaker from among them, How long have you remained here ?
L'un parmi eux dit Combien de temps avez vous demeuré là?
Surely they who concocted the lie are a party from among you.
Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous.
Those who brought up that slander were a band from among you.
Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous.
What, do you wonder that a reminder from your Lord should come to you by the lips of a man from among you?
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse?
God has given you wives from among yourselves, and given you children and grandchildren from your wives, and provided wholesome things for you.
Allah vous a fait à partir de vous mêmes des épouses, et de vos épouses Il vous a donné des enfants et des petits enfants. Et Il vous a attribué de bonnes choses.
You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men.
(21 11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l homme.
What! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you that he might warn you?
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse?
Once you get here, for example by ski bus from Prague, you can be among them!
Il suffit par exemple de prendre le skibus à Prague et vous aussi pouvez être l un d entre eux
and We sent among them a Messenger from among themselves, saying Serve Allah you have no god other than He.
Nous envoyâmes parmi elles un Messager issu d'elles pour leur dire Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui.
If they had gone forth among you, you would then not gain any increase from them except trouble, and seeking to cause turmoil they would run rumours among you and their spies are among you and Allah well knows the unjust.
S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et jeter la dissension dans vos rangs, cherchant à créer la discorde entre vous. Et il y en a parmi vous qui les écoutent.
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you?
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse?
Whoso among you disbelieveth after this will go astray from a plain road.
Et quiconque parmi vous, après cela, mécroit, s'égare certes du droit chemin !
Here you can zoom among obstacles modelled from snow or around banked turns.
Vous pourrez filer sur les obstacles neigeux et les virages relevés.
Do you know if there was a present from Burns among those things?
Vous savez s Burns ava t fa t un cadeau?
God chooses messengers from among the angels, and from among the people.
Allah choisit des messagers parmi les Anges et parmi les hommes.
The witness between you, when death approaches any of you, while making a bequest, shall be two fair men from among yourselves or two from among others, if you are journeying in the land and the affliction of death visits you.
Quand la mort se présente à l'un de vous, le testament sera attesté par deux hommes intègres d'entre vous, ou deux autres, non des vôtres, si vous êtes en voyage dans le monde et que la mort vous frappe.
Those of your women who commit lewdness, you must have four witnesses against them, from among you.
Celles de vos femmes qui forniquent, faites témoigner à leur encontre quatre d'entre vous.
He has made for you from yourselves, mates, and among the cattle, mates He multiplies you thereby.
Il vous a donné des épouses issues de vous mêmes et des bestiaux par couples par ce moyen Il vous multiplie.
Who is it? The man you selected from among you to defy me, to threaten my life.
Celui que vous avez choisi pour me défier, m'attaquer, me menacer!
Even as We have sent among you an Apostle from among you who recites to you Our communications and purifies you and teaches you the Book and the wisdom and teaches you that which you did not know.
Ainsi, Nous avons envoyé parmi vous un messager de chez vous qui vous récite Nos versets, vous purifie, vous enseigne le Livre et la Sagesse et vous enseigne ce que vous ne saviez pas.
So We sent among them an apostle from among them, saying Serve Allah, you have no god other than Him will you not then guard (against evil)?
Nous envoyâmes parmi elles un Messager issu d'elles pour leur dire Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui.
And among His Signs is this, that He created for you wives from among yourselves, that you may find repose in them, and He has put between you affection and mercy.
Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et de la bonté.
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?
Alors Allah dit O Iblis, pourquoi n'es tu pas au nombre des prosternés?
The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses.
Et que les témoins ne refusent pas quand ils sont appelés.
And whosoever doeth it among you, he verily hath strayed from the right way.
Et quiconque d'entre vous le fait s'égare de la droiture du sentier.
He said, O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?
Alors Allah dit O Iblis, pourquoi n'es tu pas au nombre des prosternés?
Brothers, if any among you wanders from the truth, and someone turns him back,
Mes frères, si quelqu un parmi vous s est égaré loin de la vérité, et qu un autre l y ramène,
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez vous donc pas?
You are all are descendant from Adam and the best among you is he who most regards god
Vous êtes tous les descendants d'Adam. Le plus digne de vous auprés de Dieu est celui qui le craint le plus.

 

Related searches : You Are Among - From Among Those - Appoint From Among - From Among Themselves - Drawn From Among - Chosen From Among - Come From Among - Choose From Among - Selected From Among - Select From Among - You From - From You