Translation of "you from" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
You rob from the serfs, I rob from you. | Vous prenez aux serfs, je prends a vous. |
From you, from me, from my mom. | De vous, de moi, de ma mère. |
What you want from me, what you want from me, | Que veux tu de moi ? |
What you want from me, what you want from me, | Que veux tu de moi ? Que veux tu de moi ? |
From you. | De vous. |
From you. | De vous. |
From you? | Loin de vous? |
You created me from fire and You created him from clay. | Il répondit Je suis meilleur que lui Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile . |
send you help from the sanctuary, grant you support from Zion, | (20 3) Que du sanctuaire il t envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! |
And you you fled from me! | Et toi... tu m as fuie!... |
When God saves you from such difficulties, you turn away from Him. | Puis, quand Il vous sauve et vous ramène à terre, vous vous détournez. |
PROUT from you. | Règlement. |
Not from you. | Je ne peux pas. |
Where you from? | D'où estu ? |
Away from you? | Te l'enlever? |
Where're you from? | D'où êtesvous ? |
that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell. | savoir, de vous abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de l impudicité, choses contre lesquelles vous vous trouverez bien de vous tenir en garde. Adieu. |
Separate from the flow, separate from you. | Ou bien je peux choisir de rentrer dans le conscient de mon hémisphère gauche, où je deviens une seule personne, un corps solide. |
Where from did you guys come from? | Comment ça va? D'où vous sortez? |
If you turn away from me, remember I demand no recompense from you. | Si vous vous détournez, alors je ne vous ai pas demandé de salaire... |
You want something from me, don't you? | Tu veux quelque chose de moi, non ? |
You want something from me, don't you? | Tu veux quelque chose de moi, n'est ce pas ? |
You want something from me, don't you? | Vous voulez quelque chose de moi, non ? |
You want something from me, don't you? | Vous voulez quelque chose de moi, n'est ce pas ? |
You bought it from Tom, didn't you? | Tu l'as acheté à Tom, n'est ce pas ? |
You bought it from Tom, didn't you? | Vous l'avez achetée à Tom, n'est ce pas ? |
You bought it from Tom, didn't you? | Vous l'avez acheté à Tom, n'est ce pas ? |
You bought it from Tom, didn't you? | Tu l'as achetée à Tom, n'est ce pas ? |
Plus you learn from everything you survive. | De plus, nous apprenons de chaque chose afin de survivre. |
You ain't from battle field, are you? | Vous ne venez pas du champ de bataille ? |
Who do you think? From you, Representative. | Directeur. |
From you to say you arrive today. | Tu dis que tu arrives aujourd'hui. |
You come from Seattle, too, don't you? | Vous venez aussi de Seattle? Ça se voit? |
From the ground... from the ground, you see that chap i told you about come down from town. | Derrière... Vous allez voir l'homme dont je vous ai parlé. |
The slumber that overcame you was from God that brought you peace. He showered water from the sky over you to clean you, remove satanic wickedness from you, strengthen your hearts, and grant you steadfastness. | Et quand Il vous enveloppa de sommeil comme d'une sécurité de Sa part, et du ciel Il fit descendre de l'eau sur vous afin de vous en purifier, d'écarter de vous la souillure du Diable, de renforcer les cœurs et d'en raffermir les pas! vos pas . |
And in doing so, you discover people from whom you can learn, and who can learn from you. | Et en faisant cela, vous découvrez des gens, de qui vous pouvez apprendre, et qui peuvent apprendre de vous. |
You work from morning you are tired, you will en | Tu travail depuis le matin tu est fatigué,va t'en |
You mean, you want me to go away from you? | Il y a une bonne raison pour ça. Tu veux dire que tu veux m'éloigner de toi. |
And, of course... all from, you know, director François and Paco, and María, all of you, from the beggining... from the beggining, you know, | Et, bien sur... tous, depuis le directeur François et Paco, et María, vous tous, depuis le début... depuis le début, n'est ce pas, |
They had nearly expelled you from the land and driven you away from it. | En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir. |
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you, | Je t ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t envoie, |
If there is an accident, it's the will of God, and it stops you from thinking it stops you from from being innovative It stops you from thinking about | S'il arrive un accident, ce sera dû a sa volonté, et il vous empêche de penser il vous empêche d'être innovant il vous empêche de penser à propos de |
Below you can see the unsubscribe from list, which shows all newsgroups from which you have chosen to unsubscribe. You cannot unsubscribe from groups you are not subscribed to. | En dessous, vous pouvez voir la liste Se désabonner de. Cette liste montre tous les forums auxquels vous avez choisi de vous désabonner. Vous ne pouvez pas vous désabonner de forums auxquels vous n'avez pas d'abord été abonné. |
Where are you from? I come from England. | D'où venez vous ? Je viens d' Angleterre. |
Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you? | Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse? |
Related searches : From You - Message From You - Sent From You - Protect You From - Stop You From - Pictures From You - You Come From - Save You From - Aside From You - Mail From You - Got From You - From Where You - Saves You From - Require From You