Translation of "do not disclose" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We do not disclose or sell your data to third parties . | We do not disclose or sell your data to third parties . |
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose? | Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent? |
Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose? | Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent? |
Do they not know that God knows all that they conceal and all that they disclose? | Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent? |
Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose? | Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent? |
She would not disclose the secret. | Elle refusait de dévoiler le secret. |
She would not disclose the secret. | Elle ne dévoilerait pas le secret. |
Do they really not know that Allah is fully aware of what they hide and what they disclose? | Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent? |
Say, Indeed the matter belongs totally to Allah. They hide in their hearts what they do not disclose to you. | Ce qu'ils ne te révèlent pas, ils le cachent en eux mêmes Si nous avions eu un choix quelconque dans cette affaire, disent ils, Nous n'aurions pas été tués ici. |
The Committee therefore finds that the facts before it do not disclose a violation of article 7 of the Covenant. | Le Comité estime par conséquent que les faits dont il est saisi ne révèlent pas de violation de l apos article 7 du Pacte. |
This researcher does not disclose the source of his funding. | Ce chercheur ne révèle pas la source de son financement. |
Consequently, the Committee concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | Le Comité conclut par conséquent que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. |
Competent authorities of home Member States shall not disclose that information . | L' autorité compétente de l' État membre d' origine ne divulgue pas ces informations . |
In fact, the authors find that more than 6 of mortgage loans misreport the borrower s occupancy status, while 7 do not disclose second liens. | En fait, les auteurs constatent que plus de 6 des prêts hypothécaires déclarent un faux statut d'occupation de l'emprunteur, tandis que 7 ne divulguent pas les privilèges de second rang. |
Many reports do not disclose original sources, nor do they state whether any original evidence may be available (e.g. affidavits of victims, witnesses or perpetrators photographs medical reports, autopsy reports). | Dans la plupart des cas, ces sources ne sont pas divulguées et il est impossible de savoir s apos il existe des témoignages originaux, notamment des affidavits signés par des victimes, des témoins ou des auteurs de violations, des photographies, des rapports médicaux et des rapports d apos autopsie. |
He did not want to disclose any details or the schedule yet. | Il ne voulait pas encore trahir les détails et la date. |
a job applicant is not required to disclose that she is pregnant | que la candidate à un emploi n est pas tenue de révéler son état de grossesse |
In my opinion it is not right that Mrs Fraisse does not disclose these interests. | J'estime qu'il est inacceptable que Mme Fraisse ne communique pas ces intérêts. |
The Committee therefore concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraphs 3 (c) and 5, of the Covenant. | Le Comité aboutit donc à la conclusion que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation des paragraphes 3 c) et 5 de l apos article 14 du Pacte. |
And I couldn't answer because neither of these companies, good though they are and professional though they are, do not calculate or disclose their externalities. | Et je n'ai pas pu répondre parce qu'aucune de ces entreprises, en dépit de leur valeur et de leur professionnalisme, ne calcule ou révèle leurs externalités. |
In the circumstances of the case, the Committee concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 3 (e). | En l apos espèce, le Comité conclut que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation du paragraphe 3 e) de l apos article 14. |
ELLEMANN JENSEN. (DA) I do not know what took place at that meeting and, even if I did, I would not venture to disclose what positions the individual governments took. | Ellemann Jensen. (DA) Je ne sais pas ce qui s'est passé à cette réunion et même si je le savais, je ne me mettrais pas à révéler les positions de chaque gouvernement. |
The Knower of the Invisible He does not disclose His Invisible to anyone. | C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, |
Let him conduct himself with caution and not disclose your whereabouts to anyone | Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous. |
However, except when ordered to do so by a competent court, and subject to the conditions of such an order, the procuring entity shall not disclose | Toutefois, sauf injonction d apos un tribunal compétent et sous réserve des conditions d apos une telle injonction, l apos entité adjudicatrice |
However, except when ordered to do so by a competent court, and subject to the conditions of such an order, the procuring entity shall not disclose | Toutefois, sauf injonction d apos un tribunal compétent et sous réserve des conditions d apos une telle injonction, l apos entité adjudicatrice ne divulgue |
2.2 Duty to disclose | 2.2 Obligation de divulgation |
They hide in their hearts what they do not disclose to you. They say If we had a say in the affair we would not have been killed in this place. | Ce qu'ils ne te révèlent pas, ils le cachent en eux mêmes Si nous avions eu un choix quelconque dans cette affaire, disent ils, Nous n'aurions pas été tués ici. |
Not only do companies refuse to disclose to their shareholders how much they spend on political campaigns they also are lobbying hard to prevent any rule that would require them to do so. | Non seulement les entreprises refusent de divulguer à leurs actionnaires combien elles dépensent dans les campagnes politiques, mais elles exercent aussi de fortes pressions pour empêcher toute règle qui les obligerait à le faire. |
Specific ophthalmoscopic examinations in clinical studies with memantine did not disclose any ocular changes. | Les examens ophtalmologiques spécifiques réalisés durant les études cliniques de la mémantine n ont révélé aucune modification oculaire. |
(c) improperly disclose inside information. | (c) divulguer irrégulièrement des informations privilégiées. |
(dd) disclose the transfer proposal. | rend publique la proposition de transfert. |
Some do not disclose their content of sugar alcohols, and some have so much of these additives that they are almost certain to produce laxative effects or gas. | Certaines ne révèlent pas leur teneur en polyols, tandis que d autres contiennent tant d additifs de ce type qu elles ont certainement des effets laxatifs ou provoquent des flatulences. |
do not disclose any information about credit ratings or possible future credit ratings of the credit rating agency , except to the rated entity or its related third party | ne divulguent , sauf à l' entité notée ou ses tiers liés , aucune information concernant les notations de crédit que l' agence de notation a établies ou pourrait établir à l' avenir |
Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them. | Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. |
Knower of the Unseen, He does not disclose His knowledge of the Unseen to anyone, | C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, |
He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone, | C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, |
Reproduction toxicology studies in the rat, rabbit and monkey did not disclose any teratogenic properties. | 32 Les études de toxicologie de la reproduction menées chez le rat, le lapin et le singe n ont révélé aucune propriété tératogène. |
not disclose the information or documents without the specific written permission of the requested Member | Le Membre auquel la demande est adressée accordera à toute demande et à tout renseignement se rapportant à la vérification reçus au titre du paragraphe 4 au moins le même niveau de protection et de confidentialité que celui qu'il accorde à ses propres renseignements semblables. |
When providing information under this Chapter, a Party is not required to disclose confidential information. | s'agissant de l'article 8.5, tout investissement sur son territoire. |
I can't disclose that information yet. | Je ne peux pas encore dévoiler cette information. |
None beside Allah can disclose it. | Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler. |
none except Allah can disclose it. | Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler. |
Analysis of cigarettes today disclose mapouchari. | Analyse de cigarettes, aujourd'hui, révélé traces de mapouchari. |
A bank shall disclose the following | Une banque doit fournir les informations suivantes |
Related searches : May Not Disclose - Must Not Disclose - Shall Not Disclose - Did Not Disclose - Would Not Disclose - Do Not - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo - Do Not Tell