Translation of "must not disclose" to French language:


  Dictionary English-French

Disclose - translation : Must - translation : Must not disclose - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She would not disclose the secret.
Elle refusait de dévoiler le secret.
She would not disclose the secret.
Elle ne dévoilerait pas le secret.
However, all members of EFSA must disclose any such contact.
Mais ils devraient les rendre publics.
However , the Market Abuse Directive does not address in which Member State an issuer must disclose its information and in which language .
Toutefois , ladite directive ne précise pas dans quel État membre un émetteur doit publier son information ni dans quelle langue .
This researcher does not disclose the source of his funding.
Ce chercheur ne révèle pas la source de son financement.
Secondly, persons discharging managerial responsibilities with an issuer of financial instruments must disclose their transactions.
En second lieu, des personnes occupant des responsabilités dirigeantes au sein des émetteurs devront dévoiler leurs transactions.
We do not disclose or sell your data to third parties .
We do not disclose or sell your data to third parties .
Competent authorities of home Member States shall not disclose that information .
L' autorité compétente de l' État membre d' origine ne divulgue pas ces informations .
He did not want to disclose any details or the schedule yet.
Il ne voulait pas encore trahir les détails et la date.
a job applicant is not required to disclose that she is pregnant
que la candidate à un emploi n est pas tenue de révéler son état de grossesse
In my opinion it is not right that Mrs Fraisse does not disclose these interests.
J'estime qu'il est inacceptable que Mme Fraisse ne communique pas ces intérêts.
The Knower of the Invisible He does not disclose His Invisible to anyone.
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
Let him conduct himself with caution and not disclose your whereabouts to anyone
Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
2.2 Duty to disclose
2.2 Obligation de divulgation
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Specific ophthalmoscopic examinations in clinical studies with memantine did not disclose any ocular changes.
Les examens ophtalmologiques spécifiques réalisés durant les études cliniques de la mémantine n ont révélé aucune modification oculaire.
The Prosecutor must disclose to the defence the evidence in his possession and the same applies to the defence.
Le Procureur est tenu de communiquer à la défense les éléments de preuve en sa possession et vice versa.
(c) improperly disclose inside information.
(c) divulguer irrégulièrement des informations privilégiées.
(dd) disclose the transfer proposal.
rend publique la proposition de transfert.
Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them.
Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas.
Knower of the Unseen, He does not disclose His knowledge of the Unseen to anyone,
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone,
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
Reproduction toxicology studies in the rat, rabbit and monkey did not disclose any teratogenic properties.
32 Les études de toxicologie de la reproduction menées chez le rat, le lapin et le singe n ont révélé aucune propriété tératogène.
not disclose the information or documents without the specific written permission of the requested Member
Le Membre auquel la demande est adressée accordera à toute demande et à tout renseignement se rapportant à la vérification reçus au titre du paragraphe 4 au moins le même niveau de protection et de confidentialité que celui qu'il accorde à ses propres renseignements semblables.
When providing information under this Chapter, a Party is not required to disclose confidential information.
s'agissant de l'article 8.5, tout investissement sur son territoire.
I can't disclose that information yet.
Je ne peux pas encore dévoiler cette information.
None beside Allah can disclose it.
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
none except Allah can disclose it.
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
Analysis of cigarettes today disclose mapouchari.
Analyse de cigarettes, aujourd'hui, révélé traces de mapouchari.
A bank shall disclose the following
Une banque doit fournir les informations suivantes
(It does not matter) whether you disclose something or conceal it, for Allah certainly knows everything.
Que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez,... Allah demeure Omniscient.
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
Do they not know that God knows all that they conceal and all that they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
I am not asking you to disclose the discussions you are having with the Member States.
Je ne vous demande pas de révéler les discussions que vous entretenez avec les États membres.
The document must prominently disclose risk factors in a section headed Risk Factors that are specific to the issuer and its industry.
Mettre en évidence, dans une section intitulée facteurs de risque , les facteurs de risque propres à l'émetteur ou à son secteur d'activité.
God knows what you hide and disclose.
Et Allah sait ce que vous cachez et ce que vous divulguez.
apart from God none can disclose it.
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
Tetra had failed to disclose such information
Tetra avait omis de dévoiler ces renseignements
Certainly Allah knows what they hide and what they disclose indeed He does not like the proud.
Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurément Il n'aime pas les orgueilleux.
Consequently, the facts did not disclose a violation of the Convention. In the case of Quereshi v.
Le Comité appelait de nouveau l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme.
The media may not disclose State or trade secrets or publish information known to be false, etc.
Les médias ne peuvent divulguer des secrets d'État et des secrets commerciaux ni publier des informations qu'ils savent être fausses, etc.
not disclose such classified information to third parties without the prior written consent of the providing Party
Pour la communication à des destinataires autres que les parties, la partie destinataire prendra une décision sur la divulgation ou la communication d'informations classifiées au cas par cas, sous réserve du consentement écrit préalable de la partie dont émanent les informations, et conformément au principe du consentement de l'entité d'origine.
However, the announcement of a news conference to discuss it, which did not disclose details of the find, generated widespread speculation on the Internet that the report would disclose the discovery of extraterrestrial life.
Toutefois, l'annonce d'une conférence de presse pour en discuter, qui n'a pas divulgué les détails de la trouvaille, a généré des spéculations répandues sur l'Internet selon lesquelles le rapport pourrait divulguer la découverte d'une vie extraterrestre.

 

Related searches : Must Disclose - May Not Disclose - Do Not Disclose - Will Not Disclose - Did Not Disclose - Would Not Disclose - Not Must - Must Not - Must Not Require - Must Not Affect - Must Not Smoke - Must Not Mean