Translation of "did not disclose" to French language:


  Dictionary English-French

Did not disclose - translation : Disclose - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He did not want to disclose any details or the schedule yet.
Il ne voulait pas encore trahir les détails et la date.
Specific ophthalmoscopic examinations in clinical studies with memantine did not disclose any ocular changes.
Les examens ophtalmologiques spécifiques réalisés durant les études cliniques de la mémantine n ont révélé aucune modification oculaire.
Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them.
Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas.
Reproduction toxicology studies in the rat, rabbit and monkey did not disclose any teratogenic properties.
32 Les études de toxicologie de la reproduction menées chez le rat, le lapin et le singe n ont révélé aucune propriété tératogène.
Consequently, the facts did not disclose a violation of the Convention. In the case of Quereshi v.
Le Comité appelait de nouveau l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme.
She would not disclose the secret.
Elle refusait de dévoiler le secret.
She would not disclose the secret.
Elle ne dévoilerait pas le secret.
However, the announcement of a news conference to discuss it, which did not disclose details of the find, generated widespread speculation on the Internet that the report would disclose the discovery of extraterrestrial life.
Toutefois, l'annonce d'une conférence de presse pour en discuter, qui n'a pas divulgué les détails de la trouvaille, a généré des spéculations répandues sur l'Internet selon lesquelles le rapport pourrait divulguer la découverte d'une vie extraterrestre.
They said If he steal, a brother of his did indeed steal before but Yusuf kept it secret in his heart and did not disclose it to them.
Ils dirent S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi. Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas.
Where a party had only one place of business and did not disclose it, the definition in draft article 4 clarified the situation.
Lorsqu'une partie n'a qu'un seul établissement et ne l'indique pas, la définition figurant au projet d'article 4 éclaircit les choses.
The State party further submitted that the communication did not disclose a violation of any of the rights set forth in the Covenant.
L apos État partie a ajouté que la communication ne faisait pas apparaître de violation de l apos un quelconque des droits énoncés dans le Pacte.
They decided not to disclose this information at a press conference held on April 30, nor did they mention it in any other way.
Ils décidèrent de ne pas divulguer cette information lors d'une conférence de presse tenue le 30 avril.
However, the two companies consuming tungsten ore would not provide details on end uses and customers as they did not wish to disclose information which was commercially valuable.
Toutefois, les deux entreprises consommatrices de minerai de tungstène ne donnaient pas de renseignements détaillés sur les utilisations finales et la clientèle, car elles ne souhaitaient pas divulguer une information d apos une certaine valeur commerciale.
The verification process did not disclose the necessary elements to prove the occurrence of such disappearances, as the term is defined by the United Nations.
L apos enquête de la Division n apos a pas révélé d apos éléments permettant d apos établir qu apos il y a eu disparition forcée au sens de la Déclaration de l apos ONU.
This researcher does not disclose the source of his funding.
Ce chercheur ne révèle pas la source de son financement.
ELLEMANN JENSEN. (DA) I do not know what took place at that meeting and, even if I did, I would not venture to disclose what positions the individual governments took.
Ellemann Jensen. (DA) Je ne sais pas ce qui s'est passé à cette réunion et même si je le savais, je ne me mettrais pas à révéler les positions de chaque gouvernement.
We do not disclose or sell your data to third parties .
We do not disclose or sell your data to third parties .
Competent authorities of home Member States shall not disclose that information .
L' autorité compétente de l' État membre d' origine ne divulgue pas ces informations .
a job applicant is not required to disclose that she is pregnant
que la candidate à un emploi n est pas tenue de révéler son état de grossesse
In my opinion it is not right that Mrs Fraisse does not disclose these interests.
J'estime qu'il est inacceptable que Mme Fraisse ne communique pas ces intérêts.
The Knower of the Invisible He does not disclose His Invisible to anyone.
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
Let him conduct himself with caution and not disclose your whereabouts to anyone
Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
2.2 Duty to disclose
2.2 Obligation de divulgation
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
(c) improperly disclose inside information.
(c) divulguer irrégulièrement des informations privilégiées.
(dd) disclose the transfer proposal.
rend publique la proposition de transfert.
But Joseph kept this secret and did not disclose it to them, and said (to himself) You are worse in the degree of evil, for God knows better of what you allege.
Il dit en lui même Votre position est bien pire encore! Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez.
Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Knower of the Unseen, He does not disclose His knowledge of the Unseen to anyone,
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone,
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
not disclose the information or documents without the specific written permission of the requested Member
Le Membre auquel la demande est adressée accordera à toute demande et à tout renseignement se rapportant à la vérification reçus au titre du paragraphe 4 au moins le même niveau de protection et de confidentialité que celui qu'il accorde à ses propres renseignements semblables.
When providing information under this Chapter, a Party is not required to disclose confidential information.
s'agissant de l'article 8.5, tout investissement sur son territoire.
However analysis of available safety data from ciprofloxacin used in patients below 18 years for which the majority had cystic fibrosis, did not disclose any evidence of drug related cartilage or articular damage,.
Cependant, l analyse des données de sécurité d emploi disponibles sur la ciprofloxacine chez des patients de moins de 18 ans, dont la plupart étaient atteints de mucoviscidose, n a pas mis en évidence de lésions du cartilage ou des articulations liées à l administration de ce médicament.
I can't disclose that information yet.
Je ne peux pas encore dévoiler cette information.
None beside Allah can disclose it.
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
none except Allah can disclose it.
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
Analysis of cigarettes today disclose mapouchari.
Analyse de cigarettes, aujourd'hui, révélé traces de mapouchari.
A bank shall disclose the following
Une banque doit fournir les informations suivantes
When I chose to disclose classified information, I did so out of a love for my country and a sense of duty to others.
Quand j'ai décidé de révéler des informations, c'était par amour pour mon pays et sens du devoir envers autrui.
(It does not matter) whether you disclose something or conceal it, for Allah certainly knows everything.
Que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez,... Allah demeure Omniscient.
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone
C'est Lui qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
Do they not know that God knows all that they conceal and all that they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
I am not asking you to disclose the discussions you are having with the Member States.
Je ne vous demande pas de révéler les discussions que vous entretenez avec les États membres.
He reiterates that his acts did not disclose the elements of the administrative infraction under article 167 1 CAO and invokes the definition of meeting ( picket ) pursuant to article 2 of the Law on Assemblies.
Il réaffirme que ses actes ne correspondent pas à l'infraction administrative visée à l'article 167 1 du Code et se réfère à la définition de la réunion (du piquet ) telle qu'elle figure à l'article 2 de la loi sur les rassemblements.

 

Related searches : Did Not - May Not Disclose - Must Not Disclose - Shall Not Disclose - Do Not Disclose - Will Not Disclose - Would Not Disclose - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Identify - Did Not Sign