Translation of "distanced themselves from" to French language:


  Dictionary English-French

Distanced themselves from - translation : From - translation :
De

Themselves - translation :
Se

  Examples (External sources, not reviewed)

Protesters, however, have distanced themselves from these acts.
Les protestataires ont toutefois pris leurs distances d'avec ces agissements.
He distanced himself from politics.
Il a pris ses distances avec la politique.
Dan distanced himself from Linda's family.
Dan a pris ses distances avec la famille de Linda.
We are familiar with the pattern from many national parties which have distanced themselves from the electorate and instead allow themselves to be financed by the State, business and the unions.
De nombreux partis nationaux, qui se sont éloignés des électeurs pour se laisser financer par l'État, les milieux industriels et les organisations syndicales, nous ont déjà donné la recette.
That quarrel distanced him from his father.
Cette querelle l'a distancé de son père.
The party has been so persistent in targeting Russian Germans that several diaspora organizations have publicly distanced themselves from its virulent rhetoric.
La constance du parti à cibler les Allemands d'origine russe est telle que plusieurs organisations de la diaspora ont publiquement pris leurs distances avec sa rhétorique virulente.
and from which the cautious shall be distanced.
alors qu'en sera écarté le pieux,
Several leftist club members perceived the telegram as a political comment on the Greek Civil War and they distanced themselves from the club.
Plusieurs membres du club de gauche ont perçu le télégramme comme un commentaire politique sur la guerre civile grecque et ils se sont éloignés du club.
Both the Communist Party and the marxist leninist Organization of Democratic Action of parliamentarian Mohamed Ben Chdouky have officially distanced themselves from this group.
Le Parti communiste a officiellement pris ses distances à l'égard de ce groupe, tout comme l'Organisation marxiste léniniste d'action démocratique du député Mohamed Ben Chdouky.
2.1.7 The people of Europe no longer have any vision of the future they have distanced themselves from the political process and are increasingly turning inwards.
2.1.7 Les citoyens d Europe n ont plus aucune perspective, ils se sont éloignés du processus politique pour se replier de plus en plus sur eux mêmes.
François Hollande, the French President, has distanced himself from Sassou Nguesso.
François Hollande, président de la République française, lâche Denis Sassou Nguesso.
distanced itself from the reports that it has itself com missioned.
Il est remarquable qu'il l'ait prononcé, comme vous l'a vez dit, le premier jour de son arrivée dans cette Assemblée, ce qui n'a pas affaibli sa vigueur de controverse.
But, notwithstanding their leadership pose vis à vis the Competitiveness Pact, the French have already distanced themselves from the commitment to raise the retirement age to 67.
Or les Français, bien qu'ils aient eux mêmes proposé le Pacte de compétitivité, remettent en question leur engagement de faire passer l'âge de départ à la retraite à 67 ans.
However, his running mate Hatta Rajasa has distanced himself from Subianto's decision.
Le colistier de monsieur Subianto, Hatta Rajasa, ne l'a quant à lui pas soutenu dans cette démarche.
However, Russia has since distanced itself from the agreement reached with Estonia .
La Russie s'est toutefois désistée de l'accord conclu avec l'Estonie .
The political elites of Europe are ever more distanced from their electorates.
Les élites politiques d'Europe sont de plus en plus distanciées de leur électorat.
Longer term, the economic experiment distanced the masses from the government in Versailles.
À plus long terme, l'expérience économique éloigne les masses paysannes du gouvernement de Versailles.
Since Strelkov s Milošević comments, Putin apparently has distanced himself even further from the separatists.
Depuis que Strelkov a invoqué le souvenir de Milošević, Poutine semble avoir pris encore plus ses distances avec les séparatistes.
Among them, Portugal, Ireland, Italy, Greece, Spain and to a lesser extent France distanced themselves the most from best performers during the first decade following the creation of the Euro in 19991.
Parmi les pays concernés, le Portugal, l Irlande, l Italie, la Grèce, l Espagne et, dans une moindre mesure, la France se sont le plus distanciés des pays réalisant les meilleurs résultats au cours des dix premières années ayant suivi la création de l'euro, en 19991.
Among the Member States, Portugal, Ireland, Italy, Greece, Spain and to a lesser extent France, distanced themselves the most from best performers during the first decade following the creation of the Euro in 19993.
Parmi les États membres, le Portugal, l Irlande, l Italie, la Grèce, l Espagne et, dans une moindre mesure, la France se sont le plus distanciés des pays ayant réalisé les meilleurs résultats au cours des dix premières années qui ont suivi la création de l'euro, en 19993.
They also distanced themselves from fuller integration in other areas that could simply not be disregarded without causing a variety of dysfunctions elsewhere in the economy, as well as limitations of economic and political autonomy.
Ils ont aussi évité toute intégration significative dans d apos autres domaines qu apos il était tout simplement impossible de négliger sans conséquences préjudiciables pour les autres secteurs de leur économie et leur autonomie économique et politique.
2.1.8 Ordinary people, economic and social actors and non governmental organisations (NGOs) in Europe no longer have any vision of the future they have distanced themselves from the political process and are increasingly turning inwards.
2.1.8 Les citoyens et acteurs économiques, sociaux et non gouvernementaux (ONG) européens n'ont plus aucune perspective, ils se sont éloignés du processus politique pour se replier de plus en plus sur eux mêmes.
2.1.8 Ordinary people, economic and social actors and non governmental organisations (NGOs) in Europe no longer have any vision of the future they have distanced themselves from the political process and are increasingly turning inwards.
2.1.8 Les citoyens et acteurs économiques, sociaux et non gouvernementaux (ONG) européens n ont plus aucune perspective, ils se sont éloignés du processus politique pour se replier de plus en plus sur eux mêmes.
Now comes the mistake Neither signed the declarations of renunciation required by the constitutional office, because they have distanced themselves from the house of Habsburg is what is recorded in the verbatim report of proceedings.
L'erreur suit et on la retrouve au procès verbal aucun d'eux n'a en fait signé lesdites déclarations de renonciation comme l'exige la Constitution étant donné qu'ils se distancient de la maison des Habsbourg .
These are ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves and will continue to do so.
Il s' agit d' options dont nous nous sommes sans aucun doute éloignés et dont nous continuons à nous distancier.
oversee the Internet Based Advanced Distanced Learning (IDL) System
superviser le système de formation avancée à distance par internet (IDL)
This is not the only recent case in which Germany has distanced itself from its allies and partners.
Ce n est pas le seul cas dans lequel l Allemagne s est récemment éloigné de ses alliés et partenaires.
While Bush is not on the ballot, Romney has not really distanced himself from the Bush administration s policies.
Bien que Bush ne soit pas sur le bulletin de vote, Romney ne s est pas vraiment distancé par rapport aux politiques de l'administration Bush.
China's Ministry of Culture has publicly distanced itself from the Prize and even tried to shut it down.
Le ministère chinois de la culture a pris ses distances avec ce prix, et a même essayé de faire annuler la cérémonie de remise.
Ramcke's remarks caused a furor in Germany even the former SS General Felix Steiner distanced himself from them.
Même l'ancien général SS Felix Steiner les a désavoués.
Libya has distanced itself from them and called on the USA to name names and give concrete information.
Je pense qu'il sait qu'à partir du moment où ces directives sont adoptées, c'est à la Commission, de toute évidence, qu'in combe le contrôle de leur mise en œuvre.
One hour later, a legion from the current editorial staff announced a strike and distanced themselves from the To Readers statement by making a joint statement through a 163.com microblog account, declaring that the official microblog account had been forcefully taken over.
Une heure plus tard, la majorité du personnel éditorial a annoncé qu'ils se mettaient en grève et désavouaient la note Aux Lecteurs , en publiant sur un compte de microblog de 163.com une déclaration commune . Ils déclarent que le microblog officiel du journal a été pris de force.
When this bizarre statement, with its racist undertones, threatened to become a scandal, Romney quickly distanced himself from it.
Lorsque cette déclaration bizarre, aux relents racistes, a menacé de se transformer en scandale, Romney s en est rapidement distancé.
As a result, the United Nations has been distanced from the solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina.
Cela a eu pour effet d apos éloigner l apos ONU d apos une solution de la crise en Bosnie Herzégovine.
Since he is not a member of the UK Labour Party, Mr Stevenson distanced himself from UK Government policy.
Dès lors qu il n est pas membre du parti travailliste britannique, M. Stevenson a marqué ses distances avec la politique du gouvernement du Royaume Uni.
It distanced itself from the catalyst technology by advocating the development of other technologies, in particular the 'lean burn' engine.
Il a pris ses distances vis à vis de la technologie des catalyseurs, en préconisant la mise au point d'au tres techniques, notamment celle du moteur à com bustion pauvre .
Responding to intense media curiosity, Document.no have distanced themselves from Breivik, pointing to personal criticism of Rustad in the manifesto, and also by highlighting that Breivik also posted to other online forums like Minerva and to the Swedish neo Nazi site Nordisk.nu .
En réponse à l intérêt suscité chez les médias, les responsables du site Document.no se sont distancés d Anders Breivik, soulignant des critiques personnelles à l'encontre de Hans Rustad contenues dans le manifeste et le fait que son auteur partageait aussi ses opinions sur d'autres forums en ligne, tels que Minerva ou encore le site néo nazi suédois Nordisk.nu .
These distanced themselves from Sima's policies, stating that they did not approve of the way in which he had run the country and the movement, and were starting to appeal to the German supervisors for distinctions to be made in their case.
Ces derniers prennent leurs distances avec la politique de Sima, déclarant qu'ils n'approuvent la manière dont il a dirigé le pays et le mouvement et commencent à demander l'arbitrage des Allemands.
He has also wisely distanced himself from the restoration of the monarchy as an issue, leaving this to his people to decide.
En outre, il s'est sagement abstenu d'inscrire l'éventuelle restauration de la monarchie à l'ordre du jour, laissant à son peuple le soin de décider.
Perhaps a sarcastically distanced artistic view like the novelist Lawrence Norfolk s is required.
Peut être faut il avoir le regard artistique sarcastique et distancé du romancier Lawrence Norfolk.
Ahmed very aptly states that the liberalists and humanists in Pakistan have distanced themselves from religious reformation so much so that they no longer have a sway in deciding it's course. Pakistan's Muslim community protest against changes to the Blasphemy Law for insulting the Prophet Muhammad.
Ahmad affirme très à propos que les libéraux et les humanistes au Pakistan se sont tellement éloignés de la réforme religieuse qu'ils ne peuvent plus en influer le cours.
Azerbaijanis from Armenia segregated themselves from the rest as a result and united among themselves.
Les Azerbaïdjanais d'Arménie se sont donc isolés du reste et s'unissaient entre eux.
His modesty, his sensitivity and an abundance of talent would have also distanced him from the power register which gives birth to real sacred monsters.
Sa pudeur, sa sensibilité et un talent qui coulait de source l'auront également éloigné du registre de puissance qui enfante les vrais monstres sacrés.
Yet within four days of our preliminary report being published in Islamabad you effectively distanced yourself from our conclusions that it was a seriously flawed process.
Or, dans les quatre jours qui ont suivi la publication de notre rapport préliminaire à Islamabad, vous vous êtes clairement distanciés de nos conclusions faisant état d'un processus électoral sérieusement biaisé.
By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature.
En rendant possible de construire des villes partout et n'importe où, ils nous ont effectivement éloigné de la plus importante de nos relations, qui est celle entre nous et la nature.

 

Related searches : Distanced From - Equally Distanced - Distanced Attitude - Distanced View - Emancipate Themselves From - From Among Themselves - Differentiate Themselves From - Distance Themselves From - Distinguish Themselves From - Free Themselves From - To Be Distanced - He Distanced Himself - Position Themselves