Translation of "convey the importance" to French language:
Dictionary English-French
Convey - translation : Convey the importance - translation : Importance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the Special Session should convey the importance of policy space in its message to the High Level Summit. | Aussi, la session extraordinaire devait elle insister sur l'importance de la marge d'action dans son message adressé à la Réunion de haut niveau. |
Convey | Convoyer |
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant (conveyed) what He (meant) to convey. | Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla. |
Macroeconomic data convey the effects well. | Les données macroéconomiques traduisent bien ces différents effets. |
The figure for monthly job creation, for example, is distorted by the growing importance of part time employment, and it fails to convey the reality of stagnant earnings. | Les chiffres mensuels relatifs au nombre d emplois créés s avèrent par exemple faussés par l importance croissante de l emploi à temps partiel, et échouent à restituer cette réalité que constitue la stagnation des salaires. |
The Messenger s sole duty is to convey. | Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). |
What can convey (the knowledge) unto thee? | Qu'en sais tu? |
That is the message we constantly convey. | Tel est le message que nous lançons en permanence. |
Words cannot convey my feelings. | Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments. |
Words cannot convey my feelings. | Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots. |
You've got to convey passion. | Vous devez donc transmettre votre passion. |
So to convey my love | Alors pour exprimer mon amour |
The programme shall convey the following key messages | Le programme d éducation doit diffuser les messages suivants |
If I cannot convey this to you, I have nothing really to convey to you because the rest is too ridiculous. | Si je ne peux pas vous transmettre cela, je n'ai vraiment rien à vous transmettre parce que le reste est trop ridicule. |
. Several delegations spoke on the importance of ensuring that the preamble should define the context of the Conference document and convey to a broader public the vision and purpose of the Conference. | 4. Plusieurs délégations ont souligné l apos importance du préambule, qui devrait situer le document final dans son contexte et présenter de manière accessible la philosophie et les objectifs de la Conférence. |
We hope the book will convey all this. | Nous espérons que le livre traduira toutes nos approches. |
It is difficult to convey the meaning exactly. | C'est difficile de traduire précisément la signification. |
I wonder what the painter wanted to convey. | Je me demande ce que le peintre voulait exprimer. |
Our duty is to convey the message clearly. | et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message) . |
You convey everything that defines us. | Vous illustrez tout ce qui nous remue . |
Wires are used to convey electricity. | Les câbles servent à faire circuler l'électricité. |
I want to convey my sympathy. | Je veux transmettre ma compassion. |
This reality is difficult to convey. | Cette réalité est difficile à transmettre. |
Will he convey those messages, please? | Ce dernier n'a pas ter miné ses discussions à ce jour. |
Convey to her my profoundest thanks. | Transmettezlui ma profonde gratitude. |
The messenger is only to convey (the message) plainly. | Au Messager, cependant, n'incombe que la transmission claire. |
The Messenger's sole duty is to convey the message. | Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). |
Convey the structure and key elements of the indicators | Communiquer la structure et les éléments essentiels des indicateurs |
PRESIDENT. We shall convey the message to the President. | Le Président. Cela sera corrigé, Monsieur Colom i Naval. |
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome. | C'était le premier essai, mais il ne semblait pas assez substantiel pour transmettre quoi que ce soit de ce que je voulais transmettre de Rome. |
(a) To convey the following message to local actors | a) Faire part du message suivant aux parties prenantes locales |
I convey my regrets to the delegation of Haiti. | Je présente mes regrets à la délégation haïtienne. |
However, I shall convey your remarks to the Bureau. | Je ferai part de vos réserves au Bureau. |
I can't convey my feelings in words. | Je n'arrive pas à mettre des mots sur mes sentiments. |
How can we convey what we know? | Comment dire ce que nous savons ? |
Mr Solana, these questions convey our concern. | Ces questions, Monsieur le Haut Représentant, traduisent notre inquiétude. |
Wapping... does that convey anything to you? | Wapping, ça vous dit quelque chose ? |
The messenger's responsibility is only to convey the message clearly. | Au Messager, cependant, n'incombe que la transmission claire. |
And many of the amendments convey exactly the same feeling. | Et c'est d'ailleurs ce même esprit qui semble avoir présidé à la formulation de bon nombre d'amendements. |
And that's the message I try to convey to them. | Et c'est le message que j'essaye de leur faire passer. |
And our duty is only to convey plainly (the Message). | et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message) . |
Ah, what will convey unto thee what the reality is! | Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable? |
Ah, what will convey unto thee what the Ascent is! | Et qui te dira ce qu'est la voie difficile? |
Ah, what will convey unto thee what the Calamity is! | Et qui te dira ce qu'est le fracas? |
It will at least convey the quickness of my observations. | Elle rendra mieux mes rapides observations. |
Related searches : Convey The Essence - Convey The Spirit - Convey The Idea - Convey The Impression - Convey The Message - Convey The Concept - Regarding The Importance - Reinforced The Importance - Address The Importance - Recognising The Importance - Acknowledging The Importance - Establish The Importance - Determine The Importance