Translation of "congenial manner" to French language:
Dictionary English-French
Congenial - translation : Congenial manner - translation : Manner - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With our congenial souls? secrets too bold? | Avec nos âmes sympathiques? secrets trop audacieux? |
Attitudes formed in such congenial circumstances die hard. | Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure. |
The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood. | Bien évidemment, le Moyen Orient est loin d être un quartier tranquille. |
That means I can pursue this case in a congenial atmosphere. | Je vais pouvoir joindre I'utile à I'agréable. |
I don't seem to be able to strike the congenial note. | Je ne semble pas pouvoir dire les bonnes choses. |
In Bangladesh we have created a highly congenial climate for external investment. | Nous avons créé, au Bangladesh, un climat très propice à l apos investissement de l apos extérieur. |
Bankers don t like it, but they have not yet left for more congenial locations. | Bien que tout ceci mécontente les banquiers, aucun d entre eux ne s est encore expatrié vers des lieux plus cléments. |
Well, there are a number of political reasons why people have found it congenial. | Déjà, des raisons politiques expliquent pourquoi les gens l'ont trouvée agréable. |
I shall keep on reading it, not as a text book but as congenial bedside reading. | J'ai déjà dit que la Commission ne peut l'accepter et, lorsque j'ai parlé de l'amendement analogue pour Eclair , j'ai également fait part de certains vœux pour l'avenir. |
131 150 MacKenzie, David, Apis The Congenial Conspirator The Life of Colonel Dragutin T. Dimitrijević (East European Monographs, No. | 131 150 MacKenzie, David, Apis The Congenial Conspirator The Life of Colonel Dragutin T. Dimitrijević (East European Monographs, No. |
Holmes returned to his seat with that quiet look of inward satisfaction which meant that he had a congenial task before him. | Holmes revint s asseoir sa physionomie placide reflétait la satisfaction intérieure qu il éprouvait toujours quand un problème digne d intérêt s offrait à ses méditations. |
The game was in his eyes a contest, a struggle with a difficulty, yet a motionless, unwearying struggle, congenial to his tastes. | Le jeu était pour lui un combat, une lutte contre une difficulté, mais une lutte sans mouvement, sans déplacement, sans fatigue, et cela allait à son caractère. |
Emily took this role as her own, and finding the life with her books and nature so congenial, continued to live it . | Emily fait sien ce rôle et trouvant agréable cette vie avec ses livres et dans la nature, continue à la vivre . |
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality shown by our Hawaiian and military hosts this is starting made the experience enjoyable and unforgettable. | Le support amical, la confiance intime, l agréable hospitalité dont ont fait part les Hawaïens et les militaires ça commence ont rendu l expérience agréable et inoubliable. |
He did not find an office career congenial, and for fulfilment he turned not only to music but to literature, becoming a voracious reader. | Il s épanouit alors non seulement avec la musique mais également avec la littérature, devenant un lecteur vorace. |
He went to London, where he found at the court of Charles II an atmosphere congenial to his talents for intrigue, gallantry and pleasure. | Il alla à Londres et trouva à la cour de Charles II une atmosphère propice à son goût pour l'intrigue, la galanterie et le plaisir. |
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality shown by our Hawaiian and military hosts (Music) this is starting made the experience enjoyable and unforgettable. | Le support amical, la confiance intime, l'agréable hospitalité dont ont fait part les Hawaïens et les militaires (Musique) ça commence ont rendu l'expérience agréable et inoubliable. |
They would doubtless be congenial with the generality of female minds. But I confess they would have no charms for _me_ I should infinitely prefer a book. | Ils conviennent, je le sais, a la généralité des femmes mais ils n ont pour moi aucune espece de charme et une heure de lecture me semble infiniment préférable. |
The trip was being accomplished most successfully, and Passepartout was enchanted with the congenial companion which chance had secured him in the person of the delightful Fix. | Le voyage s'accomplit donc dans les meilleures conditions. Passepartout était enchanté de l'aimable compagnon que le hasard lui avait procuré en la personne de Fix. |
Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance. | L'enthousiasme pour la création d'entreprise peut prendre racine dans n'importe quelle région culturellement attirante de n'importe quel pays, une fois levées les contraintes économiques qui lui font barrage, puis acquérir une importance nationale en se nourrissant de lui même. |
The main constraint to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is the lack of a congenial global trading system for agricultural products, which are among our main exports. | La principale contrainte qui limite la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement est l'absence d'un système commercial mondial efficace pour nos produits agricoles, qui comptent parmi nos principales exportations. |
Baroness Ludford' s report, in particular, tries to comply with congenial demands for fair treatment and active integration. It would be a poor do if it did not. | En particulier, le rapport de Mme Ludford essaye, de façon sympathique, de répondre aux exigences en matière d' égalité de traitement et d' intégration active il ne manquerait plus que cela ! |
Wants manner. | Il manque de manières. |
His two daughters, who married two descendants of the illustrious Dutch family of De Witt, so congenial in faith and manners to the Huguenots of France, kept his house. | Ses deux filles, qui étaient mariées à deux descendants de la famille hollandaise de Witt, si agréable à la foi et aux manières des huguenots français, tinrent sa maison. |
Congenial conditions have been created for the return of the tribal refugees who left their homes in the Chittagong Hill districts and have been in India for a long time. | Des conditions favorables ont été réunies pour le retour des réfugiés qui avaient quitté leurs foyers dans le district de Chittagong Hill et qui vivent en Inde depuis longtemps. |
When this manner? | Quand cette manière? |
Manner of note insertion | Mode d' insertion des billets |
The US may have less control in the future, but it may find itself living in a world somewhat more congenial to its basic values of democracy, free markets, individual liberties, and human rights. | Les Etats Unis auront peut être moins de contrôle à l'avenir, mais pourraient se trouver à vivre dans un monde plus compatible avec ses principes fondamentaux de démocratie, de libre entreprise, de libertés individuelles et de Droits de l'homme. |
Do it in this manner. | Faites ça comme ça. |
His manner partakes of insolence. | Ses manières relèvent de l'insolence. |
Her manner marks her pride. | La manière dont elle se comporte est signe de son orgueil. |
Her manner marks her pride. | Sa conduite témoigne de son orgueil. |
Speak in an appropriate manner. | Et tenez un langage décent. |
His ordinary manner had vanished. | Ses manières ordinaires avaient disparu. |
Why is it permissible manner? | Pourquoi est il de manière acceptable? |
His manner was not effusive. | Sa manière n'était pas expansif. |
His manner was very strange. | Son attitude était très étrange. |
Well, what manner of strangers? | Quel genre d'étrangers ? |
In a manner of speaking. | Oui, en quelque sorte. |
Please excuse manner of intrusion. | Veuillez excuser l'intrusion. |
The accident happened in this manner. | L'accident s'est passé de cette façon. |
I don't like his rude manner. | Je n'aime pas sa façon grossière. |
He knows all manner of animals. | Il connaît toutes les habitudes des animaux. |
In a manner of speaking, yes. | D'une certaine façon de parler, oui. |
This is the manner of it. | Voici comment on fait. |
Related searches : Congenial Atmosphere - Congenial With - Very Congenial - Adequate Manner - Clear Manner - Any Manner - Straightforward Manner - Fair Manner - Comprehensible Manner - Direct Manner - Best Manner - Structured Manner