Translation of "beyond that time" to French language:


  Dictionary English-French

Beyond - translation : Beyond that time - translation : That - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is beyond time.
Il est au delà du temps.
Our focus at this meeting should go beyond that time frame.
À la présente séance, nous devrions porter notre attention au delà de cette période.
I feel happy because Europe has understood that it is time to go beyond words, beyond fine statements, beyond bilateral cooperation, though this is important.
Je me sens heureuse parce que l'Europe a compris qu'il était l'heure d'aller au delà des discours, de dépasser les déclarations importantes, la collaboration bilatérale, également essentielle.
When I say beyond, I don't mean beyond spatially, in time and measurement.
Bien plus intutivement, plus sensitivement.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
Car les grandes réussites nécessitent du temps et des efforts.
It is now the umpteenth time that he has acted beyond his remit.
Le commissaire Bolkestein est allé trop loin, pour la énième fois.
What will strip you back to that place? Beyond time and intention, you see?
Qu'est ce qui va vous faire revenir vers ce lieu au delà du temps et de l'intention, vous voyez ?
She came an hour beyond the appointed time.
Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time.
Mais j'ai vu cet endroit changer au delà de toute description, seulement dans cette courte période de temps.
We love each other beyond time and place now.
Notre amour défie le temps et la distance.
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
Thomas obtenait une fois et demie son salaire lorsqu'il travaillait au delà de son heure de départ habituelle.
The time has come to look beyond short term considerations.
Le moment est venu de regarder au delà des considérations à court terme.
We always give Dunkirk our time and energy, while at the same time looking beyond.
On donnera toujours du temps et de l énergie pour Dunkerque, tout en cherchant plus loin.
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it.
Dans le même temps, cette pandémie nous oblige à réfléchir sur le long terme et à agir en conséquence.
Today we are considering a report which goes way beyond what we were urging at that time.
Jean Monnet a été un serviteur dis tingué des alliés dans la commission de Washington.
You are aware that the Commission has been pressing for a long time for moves beyond mere
Vous savez d'ailleurs qu'il existe une législation communautaire qui permet, si nécessaire, l'octroi d'aides financières pour faciliter le transit.
A four year transposition period five years transition and then the possibility of extra time beyond that.
Un délai de transposition de quatre ans une transition de cinq ans et ensuite la possibilité de prolonger ce délai.
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme.
We'll stop here because we have gone beyond our time already.
On va s'arrêter là parce qu'on a déjà dépassé le temps.
PRESIDENT. Mr Ulburghs, you beyond the speaking time allotted to you.
Dès lors, j'estime que trois aspects sont importants.
Beyond that door.
Derrière cette porte.
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
Nous voyageons au delà des limites de l'espace tel que nous le connaisssons, et au delà les limites du temps comme nous le connaissons.
If I have strayed beyond the limits of the Legal Affairs Committee, at least I have not strayed beyond my time.
Si j'ai dépassé les limites de compétence de la commission juridique, au moins, je n'ai pas dépassé mon temps de parole.
And yet nobody prolonged his underwater work beyond the time allotted him.
Et cependant, personne ne prolongeait au delà du temps voulu son travail sous les eaux.
I had not at that time the honour of knowing any lady in the assembly beyond my own party.
Je n avais pas l honneur de connaître d autres dames que celles avec qui j étais venu a cette soirée.
I think it's time that we moved beyond the idea of toleration and move toward appreciation of the other.
Je pense qu'il est temps que nous allions outre l'idée de tolérance et vers une appréciation de l'autre.
Van den Broek making time for the Assembly is a matter that goes beyond my legal and regulatory competence.
Van den Broek relation de cause à effet ne peut être établie à coup sûr, que des progrès ont été enregistrés en la matière.
A long time ago, they believe, A woman came out of the country That lies far beyond the schugle.
On dit que jadis une femme est revenue, d'au delà la barrière du Sheugel.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
Cela va sans dire qu'à ce moment une sorte d'amitié au delà de la relation maître disciple grandissait entre eux deux.
Beyond that, who knows?
Au delà de cela, qui sait ?
We go beyond that
Nous allons plus loin que ça.
Beyond that, who knows?
Au delà de cela, qui sait ?
Delete beyond that date
Supprimer les mots quot après cette date quot .
But beyond that, nothing.
Mais au delà, rien.
We've gotten beyond that.
Il est trop tard.
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved.
Parallèlement, nous savons que la valeur des vaccins va bien au delà du nombre de vies sauvées.
It is not only that the stages within the process are incomprehensible the length of time involved is beyond belief.
Ce ne sont pas seulement les démarches qui sont incompréhensibles, mais c'est aussi le délai qui est totalement incompréhensible.
Beyond fasting, Ramadan is a time for reading (or re reading) the Qur'an.
Outre le jeûne, le Ramadan est un temps où lire (ou relire) le Coran.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Mais il y a pour eux un terme fixé (pour l'accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront aucun refuge.
It is a challenge and an opportunity which extends beyond our own time.
C'est un défi et une possibilité qui vont au delà de notre époque.
At that time, the Subcommittee should review the need to extend the mandate of the Working Group beyond that session of the Subcommittee
Le Sous Comité examinera alors l'opportunité de proroger le mandat du Groupe au delà de cette session
Something beyond that could happen.
Quelque chose qui pourrait arriver au delà.
Beyond that cape over there.
De l'autre coté du cap.
That is beyond my power.
Qu'on le laisse en paix.
Beyond that, my vision weakens.
Audelà, ma vision faiblit.

 

Related searches : Beyond That - Far Beyond That - That Extend Beyond - Beyond That Level - Beyond That Point - That Extends Beyond - Beyond All That - Beyond That Which - But Beyond That - And Beyond That - That Go Beyond - That Goes Beyond