Translation of "that goes beyond" to French language:


  Dictionary English-French

Beyond - translation : That - translation : That goes beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It goes even beyond that in
Ça va même plus loin que ça...
But today, it goes beyond that.
Mais aujourd hui, ça va bien au delà.
But science goes way beyond that.
Mais la science va bien au delà de ça.
But today, it goes beyond that.
Mais aujourd'hui, ça va bien au delà.
But the effort goes well beyond that.
Mais les efforts vont bien au delà.
Anything that goes beyond this I reject.
Je refuse tout ce qui va au delà.
But it's also clear that prosperity goes beyond this.
Mais il est aussi clair que la prospérité va au delà.
It really goes beyond distinction.
Cela va au delà des distinctions.
This goes beyond 'additional proof.'
Ce principe va au delà de celui de la preuve complémentaire .
His proposal goes beyond fishing.
Sa proposition passe le cadre de la pêche.
This is the medical care that goes beyond just medicines.
Ce sont ces attentions médicales qui vont au delà des médicaments.
It is a problem that goes well beyond insider trading.
Il s agit d un problème qui va bien au delà du délit d initié.
This regulation goes way beyond the directives that it replaces.
Celle ci va bien au delà des directives qu'elle remplace.
Their position goes beyond political philosophy.
Leur position va au delà de la philosophie politique.
But the issue goes beyond inaccuracy.
Mais la question va au delà de l inexactitude.
The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Le problème va au delà des tentatives délibérées de masquer la réalité.
1.7 Safety goes beyond safety regulations.
1.7 La sécurité va au delà des règlements de sécurité.
Aboim Inglez goes beyond the statistics.
Toutefois, les données statistiques rendent imparfaitement compte de la réalité.
Racial discrimination in Mexico goes beyond that of the indigenous question.
La discrimination raciale au Mexique passe la question des indigènes.
It is a colour that goes far beyond the infra red it goes in the radio waves field.
Pour le noyau de l'atome d'hydrogène c'est un peu plus compliqué.
The absolute virgin goes beyond her hymn..
La virginité absolue va au delà de l'hymen.
But it goes beyond apples and melons.
Mais ça va bien au delà de la simple question de savoir si on préfère les pastèques aux pommes.
Today, the issue goes far beyond symbolism.
Aujourd hui, le problème va bien au delà du symbolisme.
That struggle goes beyond development strategies and touches the roots of Islam.
Cette bataille porte au delà des stratégies de développement et touche aux racines de l'islam.
Something that goes beyond what we know in our ego bound existence.
Quelque chose qui va au delà de ce que l'on connaît de notre existence égocentrique.
an awareness of the need for reform that goes beyond traditional divisions
une prise de conscience de l exigence des réformes, au delà des clivages traditionnels
I admit that Mrs Crawley's question goes beyond the field of television.
Je dois reconnaître que la question de Mme Crawley sort du cadre strict de la télévision.
You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes.
Vous êtes Conscience Pure, au delà des noms et des formes, au delà de ce qui va et vient.
Loving a team goes beyond defeats or victories.
Aimer une équipe va au delà des défaites ou des victoires.
but whoever goes beyond this is a transgressor
mais ceux qui cherchent leur plaisir en dehors de cela, sont des transgresseurs
But the trust issue goes beyond just regulation.
Mais la question de confiance passe la simple réglementation.
The convergence goes beyond their agendas common irrationality.
Leur convergence va au delà de l irrationalité commune de leurs programmes politiques.
It's a choice which goes beyond the goods.
C'est un choix qui va au delà du produit.
2.11 This goes well beyond information or consultation.
2.11 L enjeu en la matière va bien au delà de l information ou de la consultation.
Fuchs. (DE) This really goes beyond my remit.
Fuchs. (DE) Je η ' ai jamais entendu faire état que de problèmes techniques.
This goes beyond socialism, this is pure Marxism.
Cela va au delà du socialisme, c'est du marxisme pur.
Our future strategic partnership goes well beyond trade.
Notre futur partenariat stratégique va bien au delà du commerce.
This goes beyond the scope of the directive.
Cela passe le champ d'application de la directive.
But this is a case that goes far beyond the accusations being levied.
Mais ce cas va bien au delà des accusations qui sont faites.
I personally believe that the scope of the directive goes beyond its objective.
Personnellement, je pense que le champ d'application de cette directive passe son objectif.
The truth is that the objective of employment goes far beyond these issues.
Car, en vérité, l'objectif de l'emploi passe de loin ces questions.
We need an EU strategy that goes beyond what we have at present.
Nous avons besoin d'une stratégie européenne qui aille au delà de l'actuelle stratégie.
Secondly, we must not forget that shipping goes beyond national and European borders.
Deuxièmement, je pense qu'il ne faut pas oublier que la question de la navigation maritime s'étend tant au delà des frontières nationales que des frontières de l'Europe.
Chairman. As important as we think we are that goes way beyond our competence.
C'est ce qui me préoccupe à propos de la sécurité des systèmes informatiques et des dispositifs de surveillance. Excusez mon insistance.
That goes beyond the idea of national co ordinators as at present formulated and
Cela passe la notion de coordinateurs nationaux, telle qu'elle est formulée actuellement, et l'idée de donner à ces médiateurs un certain nombre de fonctions liées aussi à l'exécution des décisions relevant des conventions paraît être susceptible d'empêcher un certain nombre de freins qui existent encore actuellement dans la plupart des cas internationaux.

 

Related searches : Goes Beyond - Beyond That - Goes Beyond This - Goes Beyond Imagination - Goes Far Beyond - Goes Well Beyond - It Goes Beyond - Goes Way Beyond - He Goes Beyond - Goes Beyond Simply - That Goes Along - That Goes From - That Goes For