Translation of "as we were" to French language:


  Dictionary English-French

As we were - translation : Were - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If we were as free as we said we were we wouldn't need dogs to replace anyone.
Si l'on était autant libres comme l'on le dit on en aurait pas besoin de chiens pour remplacer personne.
Just as we were.
Exactement comme avant.
We misled them, as we were misled.
Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous mêmes.
We were shocked as well.
Ainsi, nous avons été choqués.
We were excited as we watched the game.
Nous étions excités en regardant le match.
We perverted them as we were perverse ourselves.
Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous mêmes.
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields
Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a été enlevé, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs.
Not everybody was as lucky as we were.
Tout le monde ne fut pas aussi chanceux que nous le fûmes.
We need to be at least as serious as we were then.
Il nous faut au minimum être aussi sérieux que nous l'avons été alors.
But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields.
Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a été enlevé, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs.
We led you astray as we were ourselves astray.
Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous mêmes .
We cannot offer coverage as if we were aliens.
Nous ne pouvons offrir de couverture d'évènements si nous y sommes étrangers.
Sure, we were talkin' along just as nice as...
Ouais, on discutais comme si...
No, St. John, we are not friends as we were.
Non, Saint John, repris je nous ne sommes pas amis comme autrefois, vous le savez.
We led them astray even as we ourselves were astray.
Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous mêmes.
We led them astray as we ourselves were led astray.
Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous mêmes.
We keep standing as though we were waiting for something.
Comme si nous attendions quelque chose.
resolved as we were to break you,
décidés que nous étions à vous briser,
We were as one in our opinion.
Nous étions unis dans notre opinion.
We were as one in our opinion.
Nous étions unies dans notre opinion.
We were worried as well, of course.
Nous étions inquiets, bien sûr.
Campo was as much taken by surprise as we were.
Campo a autant été pris par surprise que nous.
As much as we believed in what we were doing, and the reasons for doing it at the time the truth is we were wrong.
As much as we believed in what we were doing, and the reasons for doing it at the time the truth is we were wrong.
DR We certainly did as much research as we could, and we were conscious of other memorials.
Nous avons fait un grand travail de recherches, et nous avions d'autres mémoriaux en tête.
They say 'What, are we being restored as we were before,
Ils disent Quoi! Serons nous ramenés à notre vie première,
We led them to error just as we were in error.
Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous mêmes.
She said, As if this is it. We were given knowledge before her, and we were submissive.
Elle dit C'est comme s'il l'était . Salomon dit Le savoir nous a été donné avant elle et nous étions déjà soumis .
She said It is as it were the same, and we were given the knowledge before it, and we were submissive.
Elle dit C'est comme s'il l'était . Salomon dit Le savoir nous a été donné avant elle et nous étions déjà soumis .
Regrettably we have to say that the information we were given here was just as un satisfactory as what we were told about the legal issue.
Tôt ou tard, en mieux vaut que ce soit tôt, il devra approuver les conséquences réglementaires, financières, budgétaires, institutionnelles, et politiques.
As 1992 approaches, we are, as we were 500 years ago, facing a New World.
A la veille de 1992, nous nous trouvons, comme il y a 500 ans, face à un Nouveau Monde.
It hasn't changed as we were growing up.
Il n'a pas changé alors que nous grandissions.
As every year, we were changing the world.
Comme tous les ans, on a refait le monde.
Yes, we were on excellent terms as colleagues.
Nous nous entendions très bien.
We are not heroes, we were not born as heroes. We are not heroes, as the people say.
Nous ne sommes pas des héros, on n' est pas nés héros et on n'est pas des héros, comme les gens disent.
We have to fight against terrorism, as if there were no negotiations, and we have to negotiate as if there were no terrorism.
Nous devons combattre le terrorisme comme s'il n'y avait pas de négociations et nous devons négocier comme s'il n'y avait pas de terrorisme.
We were thrown into the police cars and vans as if we were garbage that couldn t be recycled.
Ils nous entassaient dans les voitures et camionettes de police comme des déchets non recyclables.
but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife.
Nous les noirs, n'étions pas jugés assez responsables pour chasser des animaux sauvages.
We walked as if we were saying goodbye to what was left.
Nous marchions comme si nous faisions nos adieux à ce qui restait.
As we were sure of finding him there, we left him alone.
Comme on était sûr de le retrouver là, on le laissa libre.
They shall say, 'What, are we being restored as we were before?
Ils disent Quoi! Serons nous ramenés à notre vie première,
We have been brushed aside as though we were of no account.
On nous a ignorés comme si nous n'existions pas.
We came upon the poor fellow as we were crossing the moor.
Nous l'avons trouvé sur la lande.
We are quite satisfied with our input. We have reacted as rapidly as we could, but we were not really successful.
Parce qu'elles ne sont pas habituées à transporter des marchandises en Europe Cela est l'affaire des entreprises de transport et de fret.
As far as we know, you were released following a pardon decree.
A notre connaissance, vous avez été relâché suite à un pardon officiel du président.
Then we brought forth such believers as were there.
Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,

 

Related searches : Were We - We Were - As Were - As We - We Were Ranked - We Were Served - We Were Right - We Were Sold - We Were Scared - We Were Together - We Were Shocked - We Were Getting - We Were Married - We Were Watching