Translation of "as we still" to French language:


  Dictionary English-French

As we still - translation : Still - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As we know, it still does today.
Nous savons que c'est en core le cas actuellement.
We have a continuum. But we still have, of course, Congo, up there. We still have as poor countries as we have had, always, in history.
Il y a un continuum. Mais nous avons toujours le Congo, là haut. Nous avons toujours des pays pauvres, comme nous les avons toujours eu, dans l'histoire.
We still have as poor countries as we have had, always, in history.
le Congo, là haut. Nous avons toujours des pays pauvres, comme nous les avons toujours eu, dans l'histoire.
And we have still only made half as much progress as we intended.
Et encore n'avance t elle qu'à moitié.
We still face difficulties as we make the agreement a reality.
Nous devrons encore surmonter des difficultés pour faire de l apos accord une réalité.
We still live. We still love!
Nous ne savons pas quand notre tour viendra!
We still wish to see a budget as soon as possible.
Cela signifie que le Parlement doit en profiter.
It's not as easy as we thought and still we might quite not be there.
Ce n'est pas aussi facile qu'on pensait et on n'y est pas encore tout à fait.
As long as we can hear them singing, at least we know they're still there.
S'ils chantent, au moins, Nous savons qu'ils vont bien.
Still, if we try really long an hard, and charitably interpret the a rgument as best we can to make it, look as good as we can, and we still can't make it sound.
Cependant, si on cherche vraiment longtemps, une interprétation charitable, l'argument sera meilleur et il sera solide.
This is still not the case, as we know.
Or ce n'est toujours pas le cas, nous le savons.
But still laughing and dreaming just as we do.
Mais ils riaient et rêvaient comme nous.
Alternative Is it STILL the moment to strengthen education, as we are still at war?
Alternative C est TOUJOURS le moment de renforcer l éducation, car nous sommes toujours en guerre ?
As long as we can crawl your page, we can still use the page level markup.
La premier dit Catégorie mème à Youtube .
and that's as long as we still have it so we must hurry it could work.
tant qu'on a Internet mais faut se magner , c'est...
We must realize that the forests are still dying as steadily as before.
Il nous faut constater que la forêt dépérit d'une façon tout aussi continue et solitaire que jusqu'à présent.
In Japan, we still sometimes see someone use an abacus, but not as often as we used to.
Au Japon, on voit toujours parfois quelqu'un utiliser un boulier, mais pas aussi souvent que nous en avions l'habitude.
We still have to do as much as we can now, before the opening of the Intergovernmental Conference.
Nous devons encore faire tout ce qui est en notre pouvoir avant l'ouverture de la Conférence intergouvernementale.
But we still look at technology as top down mega projects.
Mais nous considérons toujours la technologies comme des méga projets.
Can we keep animals as companions and still address their needs?
Peut on garder des animaux comme compagnons tout en comblant leurs besoins ?
This is a picture as we are still constructing our house.
C'est une photo de notre maison, encore en construction.
Needless to say, we as Parliament still too often lack powers.
Bien sûr, trop de compétences parlementaires continuent de nous échapper.
We therefore still regard adaptation of Heading VII as a precondition.
Voilà pourquoi nous continuons de considérer l'adaptation de la rubrique 7 comme une condition préalable.
you can keep subtracting them as long as there's some, we can still communicate.
On peut en enlever tant qu'il en reste, on peut communiquer.
However, we still have a duty to limit CO2 emissions as far as possible.
Nous nous devons cependant de réduire autant que possible ces émissions de CO2.
He lost his case and he is still just as angry as we heard today.
Il a été mis en minorité, et il est toujours aussi fâché, comme nous avons pu l'entrendre aujourd'hui.
And as far as we are concerned, these are still mainly within the national state.
Pour notre part, nous pensons qu'elles doivent rester principalement du ressort de l'État national.
We have still an hour, remarked my uncle, as he drove on.
Nous avons encore une heure, fit remarquer mon oncle, en se remettant en marche.
It's not as good as the real good crude liver extract but we are lucky we are still healing cancer.
Ce n'est pas aussi bien que l'extrait de foie cru mais nous avons la chance que cela guérisse tout de même le cancer.
Nonetheless, we are still a long way from a situation which we could describe as satisfactory.
Nous sommes toutefois encore très éloignés d'une situation que l'on pourrait qualifier de satisfaisante.
After 100 days, we are still searching for it, we are still yearning for it, we are still fighting for it.
Après 100 jours, nous la cherchons toujours, nous l'espérons toujours, nous nous battons toujours pour elle.
We are still vulnerable, and we still have a problem with waste.
Nous restons vulnérables et le problème des déchets demeure.
We still want.
On s'aime toujours.
What has emerged from those days is still quite a bitter taste we are still victims of inequality and we are still being treated as a minority group, when we represent more than half of the human race.
Le constat de ces journées reste un peu amer nous sommes encore victimes d'inégalités et nous sommes encore traitées comme un groupe minoritaire, alors que nous représentons plus de la moitié de l'humanité.
I am still here, you are still here, we are still here.
Moi je suis encore là, tu es encore là, nous sommes encore là.
Area of deffered building It's the ZAD We, we still use this word today but as a
Zone d'aménagement différé c'est la ZAD nous, on utilise encore ce mot là aujourd'hui, mais comme une
As a still divided Europe, we have specific problems to which we cannot fail to draw attention.
En effet, nous avons, en tant qu'Europe encore divisée, des problèmes spécifiques que nous ne pouvons pas ne pas dénoncer.
I agree that we therefore still have work to do, as we also have here in Parliament.
Nous avons donc encore beaucoup de travail à réaliser, également du côté de l' Assemblée.
But I think, as a community, we still have a lot to learn.
Mais je pense que, en tant que communauté, nous avons encore beaucoup à apprendre.
As we cross even more profound cultural boundaries, comparisons become still less relevant.
En outre, la validité des comparaisons diminue lorsque les différences culturelles s'accroissent.
Nevertheless, as we all know, threats to global peace and stability still abound.
Néanmoins, comme chacun sait, les menaces qui pèsent sur la paix et la prospérité continuent d'abonder.
And as I have said, we still await the Council's decision on it.
Permettezmoi d'ajouter une chose qui me paraît très importante.
But as we say in Portugal, the procession is still in the square.
Nous l'estimons cependant insuffisant.
As regards internal policy, we still cannot manage to speak with one voice.
Sur le plan intérieur, cette unanimité n'est pas encore à l'ordre du jour.
As we all know, this situation is still highly unsatisfactory in many respects.
Comme nous le savons tous, cette situation est malheureusement toujours insatisfaisante à de nombreux égards.

 

Related searches : We Still - As Still - As We - We Still Owe - We Still Face - But We Still - If We Still - We Still Continue - We Still View - We Still Try - We Still Keep - We Still Consider - We Still Work - We Still Got