Translation of "are hardly able" to French language:
Dictionary English-French
Able - translation : Are hardly able - translation : Hardly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We've hardly been able to keep up. | Nous avons à peine été capables de suivre le mouvement. |
He will gulp it but will hardly be able to swallow it. | qu'il tentera d'avaler à petites gorgées. |
Animal rights protestors are rightly horrified by the level of cruelty, which hardly anyone has been able to gauge fully. | Les défenseurs des animaux s'indignent, avec raison, devant une cruauté dont personne n'a connaissance. |
... Bowie looked completely disconnected and was hardly able to utter a coherent sentence. | Durant la même période, la vie personnelle de Bowie se délite. |
There are hardly any schools, hardly any infrastructure and corruption is rife. | Il n'y a presque pas d'écoles dans le pays, presque pas d'infrastructures, la corruption est un problème. |
My experiences are hardly unique. | Mon expérience n'a rien d'unique. |
But times are hardly normal. | Mais on est loin d être en temps normal. |
These are hardly encouraging signs. | Ce ne sont pas des signes encourageants, loin s'en faut. |
For a moment or two I sat breathless, hardly able to believe my ears. | Pendant quelques secondes je demeurai sans voix, privé de souffle, incapable d en croire mes oreilles. |
But the Kurds are hardly alone. | Mais il n'y a pas que les Kurdes. |
These setbacks are hardly a coincidence. | Ces revers ne sont certainement pas le fait d une coïncidence. |
I left there before I was hardly able to walk... ... soallIknowaboutitisfrom postcards my mother sends me. | J'ai quitté la France avant même de savoir marcher, donc tout ce que je connais de Bourges vient des cartes de ma mère. |
But Azerbaijan's dynastic politics are hardly exceptional. | Mais la politique dynastique de l'Azerbaïdjan n'est guère exceptionnelle. |
Hwang and his colleagues are hardly alone. | Hwang et ses collègues ne sont pas vraiment des cas isolés. |
Hardly anyone thinks that we are sisters. | Presque personne ne pense que nous sommes sœurs. |
Moreover, the two problems are hardly related. | En outre, les deux problèmes sont à peine liés. |
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | S'il s'agit d'une requête de ta part, il est hautement improbable que je sois en mesure de t'éconduire. |
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | S'il s'agit d'une requête de votre part, il est hautement improbable que je sois en mesure de vous éconduire. |
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | S'il s'agit d'une requête de ta part, il est hautement improbable que je sois en mesure de t'envoyer paître. |
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | S'il s'agit d'une requête de ta part, il est hautement improbable que je sois en mesure de t'envoyer bouler. |
Individual derivatives and repo transactions are hardly nefarious. | Prises individuellement, les transactions sur produits dérivés ou repos sont peu blâmables. |
Hardly any non Serbs are domiciled there today. | Il n apos y reste pratiquement plus de non Serbes. |
It can hardly be because customers are satisfied. | Cette situation ne saurait être attribuée à la satisfaction de la clientèle. |
We are hardly in a position to walk. | On ne peut pas vraiment marcher. |
My ears are ringing. I can hardly breathe. | J'ai les oreilles qui sifflent. J'arrive à peine à respirer. |
Arithmetic, you see, is useful without its aid, I should hardly have been able to guess your age. | Vous voyez que l'arithmétique est utile sans elle je n'aurais jamais pu deviner votre âge |
Quite apart from improper tasks, it appears that the Commission is hardly able to handle real Community policy. | Abstraction faite de tâches inadéquates, la Commission semble inapte à gérer la vraie politique communautaire. |
His Palestinian counterparts are hardly in a better position. | Ses homologues palestiniens ne sont pas en meilleure posture. |
But the facts about leprosy are hardly so odious. | Mais les faits sur la lèpre ne sont pas aussi odieux. |
Some stars are hardly visible to the naked eye. | Certaines étoiles sont difficilement observables à l'œil nu. |
It is hardly surprising that ordinary people are confused. | De même, si la mobilité des enseignants n'est pas assortie des conditions sociales de leur droit au retour, elle risque de rester lettre morte. |
But things are hardly any better in neighbouring countries. | Les choses ne sont guère plus brillantes chez le voisin. |
All in all, then, these are hardly good conditions. | Autrement dit, tout cela ne crée pas véritablement de bonnes conditions. |
Of course, the screwed people would hardly be able to understand such a positive message thrown at them anyway. | Certes, le peuple foutu ne pourrait de toute façon guère comprendre un message aussi positif qu'on lui jette à la figure. |
Joint ventures are a good idea, but the situation is so unstable that industry, though used to taking risks, is hardly able to assess the risks in Poland. | Des joint ventures, oui, mais la situation est à ce point instable que les industriels, qui ont pourtant l'habitude de prendre des risques, ne sont pour ainsi dire plus à même d'évaluer ceux ci. |
Open markets are necessary for economic growth, but they are hardly sufficient. | Les marchés ouverts sont nécessaires à une croissance économique, mais ils suffisent à peine. |
Whereas senior debts are hardly moving, junior bonds are dropping more significantly. | Alors que les dettes au premier chef ont à peine bougé, les cours des prêts de second plan fléchissent. |
As we reached the door that you know, my heart beat so violently that I was hardly able to think. | En arrivant à la porte de l'appartement que vous connaisez, le cœur me battait si fort que la pensée m'échappait. |
I am afraid you will not be able to make it out, but I hardly know what I have written. | Je sais a peine ce que j écris j espere que vous pourrez tout de meme me comprendre. |
They are hardly likely to come at this late hour. | Il est très peu probable qu'ils viennent à cette heure tardive. |
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose | Vous êtes vieux, par quelle adresse Tenez vous debout sur le nez |
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose | Vous êtes vieux, dit le jeune homme, on aurait peine à croire |
People are hardly being involved in the process at all. | Les personnes ne sont que très peu impliquées dans ce processus. |
But I hardly think there are wolves so near London. | Mais je ne pense pas qu'il y ait des loups si près de Londres. |
But I hardly think there are wolves so near London. | Mais je doute qu'il y ait des loups si près de Londres. |
Related searches : Hardly Able - Hardly Be Able - Are Hardly - Are Hardly Used - There Are Hardly - Are Now Able - Are Also Able - Are Only Able - Are We Able - They Are Able - Which Are Able - Are Not Able - You Are Able - We Are Able