Translation of "are being returned" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
They will say, Are we being returned to our earlier state? | Ils disent Quoi! Serons nous ramenés à notre vie première, |
Incidentally, the entire resources of EUR 11.6 bn are not being returned. | Par ailleurs, ce ne sont pas l'ensemble des 11,6 milliards d'euros qui sont restitués. |
If the documents are not returned, it can be deduced that transit fraud is being committed. | Par ailleurs, on ne peut affirmer que 25 du transit frauduleux intervient en Espagne puisque nous ne disposons pas de statistiques fiables en la matière. |
I deplore the fact that these sums are not being redistributed into the Community budget and are being returned to the coffers of the Member States. | Je déplore que ces montants ne soient pas redistribués au niveau du budget communautaire mais regagnent les coffres des États membres. |
That octopus returned to the sea without being eaten. | Cette pieuvre est retournée à la mer sans avoir été mangée. |
Replacement (e.g. under warranty) for goods not being returned | Remplacement (par exemple sous garantie) de marchandises non retournées |
After being missing from rehab for several months, Nikki returned home. | Après avoir été absente plusieurs mois, Nikki revient à Genoa City. |
What criteria are applied in order to verify that a country to which a national is being returned is safe? | Quels sont les critères appliqués afin de vérifier si un pays vers lequel a été décidé le retour est sûr ? |
The array elements returned are | Les éléments du tableau sont |
All things are returned to God. | Et c'est à Allah que toute chose est ramenée. |
To God all matters are returned. | Vers Allah cependant, tout est ramené. |
To Allah all matters are returned. | Et c'est à Allah que toute chose est ramenée. |
To Allah all things are returned. | Et c'est vers Allah que tout retournera. |
To Allah all matters are returned. | Vers Allah cependant, tout est ramené. |
Natur ally, a number of people refuse to sign these humiliat ing documents, as a result of which they are being returned to prison. | Naturellement, certains refusent de signer des déclarations aussi infamantes et, par suite, sont renvoyés en prison. |
He remained in the hospital for four days before being returned to prison. | Noriega est incarcéré dans la Prison de la Santé, Paris. |
And unto Allah are all affairs returned. | Et c'est à Allah que toute chose est ramenée. |
Here are our goods, returned to us. | Voici que nos marchandises nous ont été rendues. |
And to Allah all matters are returned. | Et c'est à Allah que toute chose est ramenée. |
And to Allah are all matters returned. | C'est à Allah que sont ramenées les choses. |
And to Allah are returned all matters. | Vers Allah cependant, tout est ramené. |
And to Allah are returned all matters. | Et à Allah tout est ramené. |
Well, volcanoes are capricious, returned the reporter. | Eh! Les volcans sont capricieux! répondit le reporter. |
The properties of the returned class are | Les propriétés de la classe renvoyée sont les suivantes |
You are returned with your organ grinder. | T'es revenu avec celle qui mène ta baguette. |
There is also grave concern for the Vietnamese Montagnard refugees, who are still being returned to Vietnam to face ill treatment and unfair trials. | Les réfugiés vietnamiens appartenant à la minorité des Montagnards sont également source d'inquiétude. En effet, ils continuent à être renvoyés au Viêt Nam, où ils font l'objet de mauvais traitements et de procès iniques. |
We deplore the fact that great numbers of women and men fleeing from oppression are being refused this status and are being made stateless persons under permanent threat of being returned to their country of origin with the risks, often serious risks, that that involves. | Nous dénonçons le fait que nombre de femmes et d'hommes fuyant une oppression se voient refuser ce statut et sont transformés en sans papiers avec, en permanence, la menace d'un renvoi dans le pays d'origine, avec les risques, souvent majeurs, que cela implique. |
He returned to prison years later for being one of the authors behind Charter 08. | Des années plus tard, il est à nouveau emprisonné pour sa participation à la rédaction de la Charte 08. |
mainly to equip, the customs offices. T1 No 5 copies were being returned on time. | copie n 5 du document de transit T1 se fait dans les délais prescrits. |
They will say 'Then we are returned lost' | Ils disent ce sera alors un retour ruineux! |
The Americans returned control of the base to the French Air Force at the end of October 1945 and it returned to being a French military airfield. | À partir d'octobre 1945, la base est restituée à l'Armée de l'air. |
All forms of float, and real types are returned as float All forms of float, and real types are returned as float values. | Tous les types de float, et nombres réels sont retournées sous forme de float. |
Josef Kammhuber returned to Germany and joined the German Air Force while it was being formed. | Josef Kammhuber retourne ensuite en Allemagne et rejoint la Luftwaffe pendant sa réorganisation. |
Also in 2004, a total of 2,312 homes had been returned to their owners, and compensation was being provided for those whose homes had not yet been returned. | En outre, en 2004, 2 312 habitations ont été restituées à leur propriétaire et ceux qui n'ont pas retrouvé leur habitation ont été indemnisés. |
Then they are returned to Allah, their real master. | Ils sont ensuite ramenés vers Allah, leur vrai Maître. |
If there are no more rows, FALSE is returned. | S'il n'y avait plus de ligne, ou en cas d 'erreur, FALSE est retourné. |
Otherwise, all the keys from the input are returned. | Sinon, toutes les clés de input sont retournées. |
At least two children are returned to school annually. | Cette initiative permet chaque année, à deux enfants de retourner à l'école. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Toutes les fois qu'on les pousse vers l'Association, (l'idolâtrie) ils y retombent en masse. |
The oil was returned to the bottlers to be refined again to remove polycyclic aromatic hydrocarbons and then to be rebottled and relabelled before being returned to the market. | Le secteur a procédé à son expédition vers les sites de mise en bouteille, afin qu'elle soit de nouveau raffinée, en vue d'en éliminer le contenu en hydrocarbures aromatiques polycycliques, puis reconditionnée et réétiquetée avant sa remise sur le marché. |
Dinner being served they sat down to table, and, after a hearty repast, returned to the library. | On se mit à table et, après un excellent dîner, on entra dans la bibliothèque. |
After being demobilised, Milligan remained in Italy playing with the trio but returned to Britain soon after. | Il reste en Italie avec ce trio après une fois démobilisé, mais retourne bientôt en Angleterre. |
According to some media reports, some had gone abroad and returned without being punished for their actions. | Selon quelques rapports publiés dans des médias, quelques unes sont parties à l'étranger et sont revenues sans être sanctionnées pour leur geste. |
When these regulations are suspended, budgetary surpluses remaining at the end of the financial periods concerned are retained by the Organization on a temporary basis, rather than being returned to Member States. | Dans de tels cas, les soldes excédentaires de ces comptes en fin d apos exercice sont provisoirement conservés par l apos Organisation et ne sont pas portés au crédit des Etats Membres. |
They are called 'Magermans', meaning those who returned from Germany. | On les appelle les Magermans ceux qui sont rentrés d'Allemagne. |
Related searches : Being Returned - Are Returned - Is Being Returned - Before Being Returned - Data Are Returned - They Are Returned - Results Are Returned - Are Being - Are Being Hit - Are Being Attached - Are Being Consulted - Are Being Verified - Are Being Distributed - Are Being Affected