Translation of "apart from those" to French language:
Dictionary English-French
Apart - translation : Apart from those - translation : From - translation : Those - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Apart from those to whom God is kind. | sauf celui à qui Allah fera miséricorde. |
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly. | A part ces brefs traumatismes, rien n'est arrivé brusquement. |
Say Call on those you imagine are gods apart from God. | Dis Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez être des divinités . |
Say Have you thought of those you invoke apart from God? | Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? |
Those whom Allah leads astray have no guardian apart from Him. | Et quiconque Allah égare n'a aucun protecteur après Lui. |
Say, Have you thought about those you call upon apart from God? | Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? |
You only serve, apart from God, idols and you create a calumny those you serve, apart from God, have no power to provide for you. | Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture recherchez votre subsistance auprès d'Allah. |
Say 'I am forbidden to serve those you call on apart from God.' | Dis il m'a été interdit d'adorer ceux que vous priez en dehors d'Allah . |
Those who avoid major sins and indecencies, apart from minor and occasional lapses. | ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et qui ne commettent que des fautes légères. |
Tell them I am forbidden to worship those you invoke apart from God. | Dis il m'a été interdit d'adorer ceux que vous priez en dehors d'Allah . |
And those they call upon, apart from God, created nothing, and themselves are created, | Et ceux qu'ils invoquent en dehors d'Allah ne créent rien, et ils sont eux mêmes créés. |
then it is said to them, 'Where are those you associated, apart from God?' | Puis on leur dira Où sont ceux que vous associez |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | Et ceux que vous invoquez en dehors de Lui ne sont capables ni de vous secourir, ni de se secourir eux mêmes. |
Distinctive Welsh institutions, apart from those concerned with the Welsh language, are difficult to identify. | Sauf celles qui ont trait à la langue galloise, les institutions du Pays de Galles n'ont rien de très spécifique. |
Shall not God suffice His servant, though they frighten thee with those apart from Him? | Allah ne suffit Il pas à Son esclave comme soutien ? Et ils te font peur avec ce qui est en dehors de Lui. |
Will the Commission propose additional measures apart from those already announced by the Greek Government ? | La Commission a t elle l'intention de proposer d'autres mesures à côté de celles qui ont déjà été annoncées par le gouvernement grec ? |
Apart from Him. | en dehors de Lui. |
Apart from God? | à Allah? |
This week Christians (apart from those following the Julian calendar) will celebrate the birth of Jesus. | Les chrétiens fêtent en ce moment (sauf ceux qui suivent le calendrier julien) la naissance de Jésus. |
I will leave you and those you invoke apart from God, and pray to my Lord. | Je me sépare de vous, ainsi que de ce que vous invoquez, en dehors d'Allah, et j'invoquerai mon Seigneur. |
Said Allah, O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated? | Alors Allah dit O Iblis, pourquoi n'es tu pas au nombre des prosternés? |
This is God's creation now show me what those have created that are apart from Him! | Voilà la création d'Allah. Montrez Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui? |
Often those are additional publications apart from the regular ones, which are based on coordinated metadata. | Il s'agit souvent de publications supplémentaires s'ajoutant aux statistiques publiées régulièrement qui reposent sur des métadonnées coordonnées. |
Those they invoke apart from Him have no power of intercession, except those who testify to the truth and have knowledge. | Et ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, à l'exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause. |
Allowing those who are members of either the SMO or the CCMI to join only one section apart from those bodies. | permettre aux conseillers membres de l'OMU ou de la CCMI de siéger dans une seule section outre ces organes. |
Apart from the investment | (Applaudissemen ts) s) |
Apart from the world. | Loin du monde. |
God decides with justice. But those they call apart from Him can not adjudge in the least. | Et Allah juge en toute équité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne jugent rien. |
Apart from those items the Commission has not identified reasons for the elimination of other claims from the scope of application. | À l'exception de ces domaines, la Commission n'a vu aucune raison d'exclure d'autres types de créances du champ d'application du règlement. |
From a particular point of view, the rapporteur's main amendments were adopted apart from those on milk and beef and veal. | Sur un plan particulier les principaux amendements du rapporteur ont été adoptés à l'exception de ceux concernant le lait et la viande bovine. |
This means that, apart from doling out humanitarian aid to those in refugee camps, it has no policy. | Cela signifie que, à part distribuer de l'aide humanitaire aux personnes dans les camps de réfugiés, il n'a aucune mesure politique à proposer. |
2.5 At this point, there are no ethical problems apart from those surrounding human embryonic stem cells (HESC). | 2.5 Les aspects éthiques ne posent désormais aucun problème en dehors des cellules souches embryonnaires humaines (HESC). |
The drugs problem, apart from concerning the police, must necessarily also involve those concerned with health and education. | Si le service de sécurité a pris de nouvelles mesures, c'est pour notre sécurité. |
That explains why this Parliament has introduced practically no new amendments apart from those already presented in November. | C'est ce qui explique que le Parlement n'ait apporté qu'un nombre très réduit de nouveaux amen dements pour compléter ceux qui ont été introduits en novembre. |
I think that it is impractical, apart from anything else because not even MEPs always read those replies. | C'est à mon avis une méthode peu pratique, notamment parce que les parlementaires eux mêmes ne lisent parfois pas ces réponses. |
Say 'Call on those you asserted apart from Him they have no power to remove affliction from you, or to transfer it. | Dis Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. Ils ne possèdent ni le moyen de dissiper votre malheur ni de le détourner. |
apart from the Structural Funds. | outre les fonds structurels. |
Those believers who stay behind, apart from those forced by necessity, are not equal to those who strive hard in God's cause with their possessions and their persons. | Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent chez eux sauf ceux qui ont quelque infirmité et ceux qui luttent corps et biens dans le sentier d'Allah. |
Abuse not those to whom they pray, apart from God, or they will abuse God in revenge without knowledge. | N'injuriez pas ceux qu'ils invoquent, en dehors d'Allah, car par agressivité, ils injurieraient Allah, dans leur ignorance. |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | Et ceux que vous invoquez en dehors de Lui ne sont capables ni de vous secourir, ni de se secourir eux mêmes. |
Then why did those not help them that they had taken to themselves as mediators, gods apart from God? | Pourquoi donc ne les secourent pas, ceux qu'ils avaient pris, en dehors d'Allah, comme divinités pour soi disant les rapprocher de Lui? |
Do not call upon any apart from Allah on those who have no power to benefit or hurt you. | et n'invoque pas, en dehors d'Allah, ce qui ne peut te profiter ni te nuire. |
If they had been apart from them , We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment | Et s'ils les croyants s'étaient signalés, Nous aurions certes châtié d'un châtiment douloureux ceux qui avaient mécru parmi les Mecquois . |
Apart from the Muslim apartments they also loot the apartments of those Serbs they do not regard as loyal. | En plus des logements des Musulmans, ils ont pillé les logements des Serbes qu apos ils ne jugent pas loyaux. |
Apart from the criteria listed in the paragraph, those stipulated by the Commission s Vademecum on Grant management will apply. | Outre les critères énoncés dans ce paragraphe, ceux qui figurent dans le Vade mecum de la Commission sur la gestion des subventions seront également applicables. |
Related searches : Apart From - From Apart - From Those - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Germany - Apart From Home