Translation of "that apart from" to French language:
Dictionary English-French
Apart - translation : From - translation : That - translation : That apart from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Apart from that, I don't know anything. | À part cela, je ne sais rien. |
Apart from that, there are the objectives. | Le Conseil n'a toujours pas décidé et, ce qu'il propose comme compromis est inacceptable! ble! |
Apart from that I continue being an activist. | En dehors de cela, je continue mon travail de militante. |
Can you be apart from that awareness self? | Pouvez vous être séparé de cette Conscience de Soi ? |
Apart from that, supplementary pension provision is voluntary. | En dehors de cela, le régime complémentaire de pension est volontaire. |
Apart from that, I have nothing to add. | Je n'ai rien à ajouter à cela. |
Apart from that, I can t say anything on movies from Ghana. | A part cela, je ne peux rien dire sur le cinéma ghanéen. |
Apart from Him. | en dehors de Lui. |
Apart from God? | à Allah? |
But apart from that they protect the drivers well. | Mais à part ça ils protègent bien les pilotes. |
That is separate and apart from the animal kingdom. | C'est inédit dans le règne animal. |
Apart from that all others roads are dirt roads. | Les autres routes sont des chemins en terre. |
Apart from that, the following policies should be considered | En outre, les politiques suivantes devraient être envisagées |
Apart from that there are two possible productivity channels | Sous cette réserve, deux voies de productivité sont possibles |
Apart from that we are open to any questions. | Cela étant, nous sommes ouverts à toutes les questions. |
'Apart from that, there are the normal trade arrangements'. | Mais, il est certain que cette aide alimentaire structurelle concerne, bien évidemment, les pays les plus pauvres, ceux qui n'ont pas accès au marché des produits alimentaires. |
Apart from that, how do you define 'humanitarian aid' ? | De plus, comment définir l'aide humanitaire ? |
Apart from that, there's hardly any comparison between you. | A part ça, il n'y a aucune comparaison avec vous. |
Apart from the investment | (Applaudissemen ts) s) |
Apart from the world. | Loin du monde. |
Apart from that, Malawi Politics has ably captured her profile. | Cependant, on peut voir son profil sur le blog Malawi Politics. |
Fie upon you and that you serve apart from God! | Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah! |
Apart from that TACIS has supported the Black Sea Secretariat. | En outre, le programme TACIS apporte son soutien au Secrétariat de la mer Noire. |
Apart from that, different budget group members favoured different approaches. | Pour le reste, des approches différentes existent entre les membres du Groupe budgétaire. |
Apart from that, it has been very badly translated indeed. | Et d'ailleurs, il est très, très mal traduit! |
Apart from that, what did we get out of Doha? | Mis à part cela, Doha nous a amené quoi ? |
He said that we should do everything apart from this. | Il disait que nous ferions tout sauf cela. |
apart from the Structural Funds. | outre les fonds structurels. |
Apart from that, we can only be happy for these people! | En somme, des gens pour qui on ne peut que se réjouir ! |
Apart from that, some of the heads count more than others. | Mais certaines mains levées comptent plus que d'autres. |
Or have they gods that shall defend them apart from Us? | Ont ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? |
Is it a calumny, gods apart from God, that you desire? | Cherchez vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah? |
Say 'Have you considered that you call upon apart from God? | Dis Que pensez vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? |
Apart from that, the international financial architecture should also be reformed. | En outre, l'architecture financière internationale doit également faire l'objet d'une réforme. |
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles. | Mais à part ça, tout le reste passe par la contraction de muscles. |
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles. | Mais à part ceci, tout le reste passe par la contraction de muscles. |
Apart from that, international convergence obviously has a value in itself. | Mis à part ces considérations, il apparaît que le rapprochement international a une valeur en lui même. |
Apart from that, I wish everyone luck at the drafting stage. | Pour le reste, je souhaite du courage à tout le monde pour la rédaction. |
Apart from that somehow, everything find their correct alignment inside that unitive knowledge. | Mis à part cela d'une certaine manière, tout se trouve en phase de façon correcte dans cette connaissance intuitive. |
They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them. | Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus... |
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. | Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte. |
It is a perpetual impulse that pushes galaxies apart from each other. | C'est une impulsion en continu qui a éloigné les galaxies les unes des autres. |
Apart from Vargsmål , this is the only other book that was published. | Outre Vargsmål, c'est le seul autre livre qui a été publié. |
Apart from that, the Gambia had no legal aid system per se. | À cette exception près, il n'existe pas de système d'assistance juridique. |
Quite apart from that, there are other areas which I think need | Com ment pouvez vous l'exprimer? Quels en sont les |
Related searches : Apart From That - That Apart - Apart From - From Apart - Apart Of That - Apart Form That - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From