Translation of "all while maintaining" to French language:


  Dictionary English-French

All while maintaining - translation : Maintaining - translation : While - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has done so while maintaining strict standards for safety.
Elle l'a fait tout en maintenant de strictes normes de sûreté.
Adjusted procedures and less bureaucracy are imperative, while maintaining fairness.
Il est impératif d'ajuster les procédures et de réduire la bureaucratie, tout en maintenant des conditions équitables.
Adjusted procedures and less bureaucracy are imperative, while maintaining fairness.
Il est impératif d ajuster les procédures et de réduire la bureaucratie, tout en maintenant des conditions équitables.
Improve the quality of governance while maintaining sound public finances.
Améliorer la qualité de la gouvernance tout en conservant des finances publiques saines.
Both countries managed to reduce inflation gradually while maintaining economic growth.
Ces deux pays parvinrent à réduire graduellement l inflation tout en maintenant la croissance économique.
While maintaining optimal altitude the plane has its best mobility and speed.
En conservant son altitude optimale, l'avion bénéficie de ses meilleures mobilité et vitesse.
While maintaining pressure on the plunger, remove the syringe from the patient.
En maintenant une certaine pression sur le piston, retirer l aiguille du patient.
While maintaining pressure on the plunger, remove the syringe from the patient.
Tout en maintenant une pression sur le piston, retirer la seringue du patient.
While maintaining pressure on the plunger, remove the syringe from the patient.
63 Tout en maintenant une pression sur le piston, retirer la seringue du patient.
Finally, the Commission completely accepts all those amendments aimed at improving the Regulation from a grammatical point of view, while maintaining its content.
Enfin, la Commission peut accepter pleinement tous les amendements dont l'objectif est d'améliorer le règlement du point de vue grammatical, conservant son contenu.
And it's all about them maintaining power.'
Et cela les arrange pour rester au pouvoir' .
As a result the overall cost of maintaining that Office has been substantially reduced while maintaining the Agency's continuity of knowledge and flexibility.
Il s'en est suivi une diminution substantielle des frais de fonctionnement du Bureau, qui n'a cependant compromis ni la mémoire institutionnelle ni la marge de manoeuvre de l'Agence.
Nations offices, while maintaining the functional autonomy of the United Nations information centres
aux bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement
Paul Vixie started maintaining it in 1988 while working for Digital Equipment Corporation.
En 1988 c'est Paul Vixie qui reprenait la maintenance du projet.
Some, then, are for liberalisation while others are for maintaining the status quo.
Il y a en effet d'un côté ceux qui libéralisent, et de l'autre ceux qui veillent jalousement sur leurs avantages.
1.2.1 The Worker Mobility Package should be geared towards removing all obstacles to the free movement of workers, while maintaining high levels of security.
1.2.1 En ce qui concerne le train de mesures sur la mobilité des travailleurs, celui ci devrait être orienté vers la levée de tous les obstacles à la libre circulation des travailleurs, tout en maintenant des niveaux élevés de sécurité.
1.3 The Worker Mobility Package should be geared towards removing all obstacles to the free movement of workers, while maintaining high levels of security.
1.3 En ce qui concerne le train de mesures sur la mobilité des travailleurs, celui ci devrait être orienté vers la levée de tous les obstacles à la libre circulation des travailleurs, tout en maintenant des niveaux élevés de sécurité.
In addition , Sweden recorded current account surpluses , while maintaining a net external liability position .
De plus , la Suède a enregistré des excédents courants mais a conservé une situation extérieure nette débitrice .
In addition , Sweden recorded current account surpluses , while maintaining a net external liability position .
La Suède est ainsi tenue , aux termes du Traité , d' adopter l' euro , ce qui signifie qu' elle doit s' efforcer de remplir tous les critères de convergence , y compris le critère du taux de change .
In addition , Sweden recorded current account surpluses , while maintaining a net external liability position .
De plus , la Suède a enregistré des excédents au titre des transactions courantes , mais a conservé une situation extérieure nette débitrice .
Japan has been successful in coexisting with different cultures while maintaining its own identity.
Le Japon a réussi à faire coexister ces cultures différentes tout en préservant son identité propre.
Article 118(a) talks about harmonizing the conditions of protection while maintaining existing standards.
La notion d'environ nement professionnel ne doit toutefois pas être interprétée dans un sens restrictif s'agissant de la sécurité et de la santé des travailleurs.
Maintaining good relations with the European Union while supporting Hizbollah is not an option.
Maintenir de bonnes relations avec l'Union européenne tout en soutenant le Hezbollah n'est pas une option.
reduce non wage labour costs on the low paid while maintaining sound public finances.
réduire les coûts non salariaux du travail sur les bas salaires, tout en maintenant des finances publiques saines.
Malawi s oldest party also decided to go online while probably sadly maintaining an earlier site.
Le plus ancien parti du Malawi a aussi décidé de lancer un site internet, tout en maintenant, probablement tristement, le site original .
This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming.
Cette technologie donne les moyens de conserver un secteur industriel compétitif tout en luttant simultanément contre le réchauffement climatique.
Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt.
Ou alors éprouver des difficultés à maintenir la stabilité tout en établissant des institutions démocratiques, comme en Égypte.
A number of changes to the proposal improve the text while maintaining its initial objectives.
Un certain nombre de changements apportés à la proposition visent à en améliorer le texte, mais préservent les objectifs fixés au départ.
Among the general public, 34.1 percent supported likewise while 65.9 percent supported maintaining the penalty.
Dans le grand public, 34,1  lui étaient favorables, tandis que 65,9  soutenaient son maintien.
A Community regulator with adequate resources will set objectives allowing traffic growth while maintaining safety.
Un régulateur communautaire doté de ressources suffisantes définira les objectifs assurant la croissance du trafic garantissant la sécurité.
We do not understand the resistance against limiting transfers between basins, while maintaining State borders.
Nous ne comprenons pas la résistance existante à limiter le transfert interbassins en maintenant les frontières des États.
Because, according to the European model, competition is introduced while maintaining social standards and guarantees.
En effet, le modèle européen veut précisément que l'on introduise la concurrence en conservant les normes et les garanties sociales.
All they are doing is maintaining peace and order.
Ils ne font que maintenir la paix et l'ordre.
All this can be realised in maintaining cultural diversity.
Tout cela peut être réalisé en préservant la diversité culturelle.
The first was the necessity of maintaining outer space exclusively for peaceful purposes, while enhancing international cooperation and the economic growth and sustainable development of all countries.
Le premier principe est qu'il faut réserver l'espace exclusivement à des fins pacifiques tout en stimulant la coopération internationale, la croissance économique et le développement durable de tous les pays.
Say we decide to reduce CO2 emissions by three quarters by 2100 while maintaining reasonable growth.
Disons qu'ils décident de réduire les émissions de gaz à effet de serre aux trois quarts d ici à 2100 tout en maintenant une croissance raisonnable.
This requires cutting compulsory contributions to the public system, while maintaining benefit levels for current retirees.
Cela impliquerait d'arrêter les prélèvements obligatoires versés au système public tout en maintenant les niveaux de versement actuels aux retraités.
A better outreach to the target groups, while maintaining fiscal responsibility, would help to alleviate poverty.
Une meilleure couverture des groupes cibles, tout en maintenant la responsabilité budgétaire, contribuerait à réduire la pauvreté.
Using XML as a source format gives us the ability to generate many output formats from the source files, while only maintaining one source document for all formats.
Grâce au format XML comme source, nous avons la possibilité de générer de nombreux formats tout en ayant une seule source pour tous les formats.
UNIDO must take all those issues into account when developing its strategic long term vision, which should lay down the future direction of development policy while maintaining flexibility.
Il importe que l'ONUDI tienne compte de toutes ces questions lors de l'élaboration de sa vision stratégique à long terme, laquelle devra définir l'orientation future des politiques de développement tout en ménageant la flexibilité nécessaire.
Standard 15 Efficiency While maintaining safe and secure operations , securities clearing and settlement systems should be efficient .
Norme 15 Efficience Tout en garantissant la sécurité et la fiabilité des opérations , les systèmes de compensation et de règlement de titres devraient être efficients .
Doing so will require maintaining some capital account control, while raising interest rates to market clearing levels.
Ce faisant, il faudra maintenir un certain contrôle du compte de capital, tout en augmentant les taux d'intérêt à des niveaux d'équilibre du marché.
Offshoring means relocating non core activities to low cost areas while maintaining the activity within the organization.
Délocaliser signifie transférer des activités non essentielles dans des endroits où les coûts sont bas, mais sans les externaliser.
1.11 Defining objectives that enhance efficiency while maintaining the quality of working conditions and improving aviation safety.
1.11 Il est important de définir des objectifs qui renforcent l'efficacité, tout en préservant la qualité des conditions de travail et en améliorant la sécurité de l'aviation.
However, it is crucial to keep inflation under control while maintaining this recovery in the growth rate.
Il est indispensable cependant que ce redresse ment du taux de croissance reste non inflation niste.

 

Related searches : While Maintaining - All This While - All The While - Maintaining Control - Maintaining Compliance - By Maintaining - Maintaining Data - Maintaining Costs - Maintaining Confidentiality