Translation of "all obligations" to French language:
Dictionary English-French
All obligations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way | b) Aux droits réels créés contractuellement pour garantir tous types d'obligations, y compris des obligations futures, des obligations dont le montant fluctue et des obligations décrites en termes génériques |
the observance of all other obligations. | le respect de l'ensemble des autres obligations. |
O ye who believe! fulfil (all) obligations. | O les croyants! Remplissez fidèlement vos engagements. |
meeting all other obligations, including national emission ceilings | établissement de procédures de fermeture et de suivi après fermeture applicables aux installations de gestion des déchets d'extraction (article 12) |
all the contractual obligations common to any insurance contract | l'ensemble des obligations contractuelles communes à tout contrat d'assurance |
all ECI stakeholders are subjected to similar rights and obligations | que tous les acteurs concernés sont soumis aux mêmes droits et obligations |
Such a treaty should place equal obligations on all States. | Ce traité imposerait des obligations égales pour chaque Etat. |
Mrs Chalker. All the Euratom Treaty obligations have been met. | Bloch von Blottnitz (ARC). (DE) A entendre Mme le président à propos de Vienne, on croirait qu'il n'existe aucun problème. |
All parties must assume their responsibilities and fulfil their obligations. | Que chacun assume ses responsabilités et remplisse ses obligations. |
Civil rights and obligations include all proceedings that are decisive for private rights and obligations, including proceedings before administrative tribunals | Les droits et obligations de caractère civil visent toutes les procédures déterminantes pour les droits et obligations privés, y compris les procédures devant les tribunaux administratifs |
And the Twelve expect that all countries which voluntarily enter into international obligations unstintingly honour those obligations and fulfil them. | Ils l'ont décidé, parce que, apparemment, nous sommes parvenus à les convaincre que la pratique jusqu'ici n'a pas été au mieux de leurs intérêts. |
These are obligations that are binding on all our States and on all our citizens. | Ils représentent des obligations pour tous les États et citoyens européens. |
such rights and obligations must be enforceable under all relevant jurisdictions | ces droits et obligations doivent être opposables dans toutes les juridictions concernées |
They have all the rights and statutory obligations of Turkmen citizens. | Ils jouissent de tous les droits des citoyens et assument les obligations prévues par la loi. |
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map. | De même, toutes les parties doivent assumer leurs obligations au titre de la Feuille de route. |
Iraq has implemented all the fundamental obligations contained in this resolution. | L apos Iraq a respecté toutes les obligations essentielles de cette résolution. |
You can consider yourself free from all your obligations to us. | Vous pouvez considérer que vous êtes libre de vos engagements. |
The Director shall represent CEPOL in all legal acts and obligations. | Le directeur est le représentant légal du CEPOL. |
The grant decision shall set out all obligations of the beneficiaries. | La décision d'octroi énonce l'ensemble des obligations des bénéficiaires. |
all expenses that will be incurred in servicing insurance and reinsurance obligations | toutes les dépenses qui seront engagées aux fins de la gestion des engagements d assurance et de réassurance |
All such measures should be in conformity with the Community's international obligations, | Il convient que l'ensemble de ces mesures soient conformes aux obligations internationales de la Communauté, |
All the obligations contained in Articles 4 and 5 have been met. | L'ensemble des obligations est respectée, tant pour l'article 4 que pour l'article 5. |
Germany states that it had fulfilled all its reporting obligations in time. | L Allemagne déclare qu elle a rempli toutes ses obligations en matière de rapports dans les délais. |
has carried out the supply in compliance with all his obligations, or | a effectué la fourniture en respectant toutes ses obligations, ou |
Implement all international and regional obligations in the field of border management. | Mettre en œuvre toutes les obligations internationales et régionales dans le domaine de la gestion des frontières. |
States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations. | Les États parties sont à tout moment responsables du respect des obligations qui leur incombent en vertu du Traité. |
Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations | Demande instamment à tous les États d'honorer et de respecter intégralement les obligations qui leur incombent respectivement |
As a result, Iraq had just settled all its obligations to the Organization. | Grâce à cette procédure, il vient tout juste de s'acquitter de l'ensemble de ses obligations financières à l'égard de l'Organisation. |
These are civilans who have completed their military service and all other obligations | Ce sont des citoyens qui ont terminé leur service militaire et toutes autres obligations |
2.7 At EU level, the Charter s obligations apply to all institutions, agencies, bodies. | 2.7 Au niveau de l'UE, les prescriptions de la Charte s'appliquent à toutes les institutions, agences et organes. |
All EU information obligations concerned have been identified and described ( mapped ) in 2007. | L ensemble des obligations d information UE concernées ont été identifiées et décrites ( cartographiées ) en 2007. |
All MS should take action on their outstanding NIS obligations without further delay. | Tous les États membres devraient veiller à s'acquitter sans délai de leurs obligations. |
All such measures should comply with the obligations arising from the WTO agreements. | Ces dernières doivent toutes être conformes aux engagements pris dans le cadre de l OMC. |
All such measures should comply with the obligations arising from the WTO agreements. | Ces mesures doivent être conformes aux engagements pris dans le cadre de l'OMC. |
All such measures should comply with the obligations arising from the WTO agreements. | Toutes ces mesures doivent être conformes aux obligations découlant des accords de l'OMC. |
The farmers for their part have carried out all their duties and obligations. | Ces coûts, ce sont en dernier ressort les agriculteurs qui devront les assumer. |
All such measures should comply with the obligations arising from the WTO agreements. | Ces dernières doivent toutes être conformes aux engagements pris dans le cadre de l'OMC. |
Fulfil all remaining obligations arising out of membership of the Council of Europe. | Respecter toutes les obligations restantes découlant de l'adhésion au Conseil de l'Europe. |
Its main task would be to evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations. | Sa tâche première serait de déterminer dans quelle mesure tous les États s'acquittent de leurs obligations en matière de droits de l'homme. |
Article 8, paragraph 2, raised the controversial issue of whether all obligations originating in the rules of an organization were to be deemed international obligations. | En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 8, la question de savoir si toutes les obligations découlant des règles de l'organisation doivent être considérées comme des règles internationales fait débat. |
All obligations to protect digital broadcasting under the GE 06 agreement should remain in force and no further obligations should be added at the conference. | Toutes les obligations relatives à la protection de la radiodiffusion numérique découlant de l'accord Genève 2006 devraient rester en vigueur et aucune autre obligation ne devrait être ajoutée lors de la conférence. |
Thus Allah makes clear His Ayat (Commandments and legal obligations) for you. And Allah is All Knowing, All Wise. | C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage. |
He returned to repay all the laps, all the obligations he took on credit and Abraham well for her. | Il est retourné à rembourser tous les tours, toutes les obligations qu'il a prises à crédit et Abraham bien pour elle. |
The obligations of the guarantor under the guarantee need to rank at least equally and rateably ( pari passu ) with all other unsecured obligations of the guarantor . | Les obligations du garant au titre de la garantie doivent être de rang au moins égal et proportionnel ( pari passu ) à l' ensemble des autres obligations non garanties du garant . |
The obligations of the guarantor under the guarantee need to rank at least equally and rateably ( pari passu ) with all other unsecured obligations of the guarantor . | La nécessité d' une confirmation juridique ne s' applique pas aux garanties fournies par des organismes publics habilités à collecter des impôts . |
Related searches : Assume All Obligations - Fulfill All Obligations - Perform All Obligations - Assumes All Obligations - Contingent Obligations - Lease Obligations - Offset Obligations - Specific Obligations - Maintenance Obligations - Funding Obligations - Ancillary Obligations - Undertake Obligations - Family Obligations - Create Obligations