Translation of "undertake obligations" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Children cannot undertake debt obligations.
Les enfants ne peuvent contracter une dette.
The developed countries should, for their part, undertake a greater number of obligations.
Les pays développés devraient de leur côté assumer davantage d apos obligations.
To this end, and in a manner consistent with their international obligations, the Parties undertake to
Le président du Comité mixte de l'AECG, ou son délégué, choisit les arbitres dès que possible et normalement dans les cinq jours ouvrables suivant la demande, visée au paragraphe 3, présentée par l'une ou l'autre des Parties.
Those obligations should encourage States to undertake registration and licensing procedures for the military and security services it exported.
Ces obligations devraient encourager les États à établir des procédures d'enregistrement et d'autorisation pour les services d'assistance militaire et de sécurité qu'ils exportaient.
And in accepting what membership of the Community entails, namely, agreements, practices and methods of operation, it would undertake its obligations.
Et une fois qu'il aura accepté l'acquis communautaire, fait de conventions, de pratique, d'un certain mode de fonctionnement, il prendra aussi ses responsabilités.
(iii) undertake before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
iii) S apos engage, avant l apos entrée en vigueur de la Convention, à s apos acquitter des obligations prévues par celle ci en matière de transfert des techniques
(ii) Undertake, before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
ii) S apos engager, avant l apos entrée en vigueur de la Convention, à s apos acquitter des obligations prévues par celle ci en matière de transfert des techniques
The nuclear weapon states should respect the legal status of nuclear weapon free zones, and undertake corresponding obligations in a legally binding manner.
Les États dotés de l'arme nucléaire devraient respecter le statut juridique des zones qui en sont exemptes et s'acquitter des obligations qui en découlent de manière contraignante.
In its statement upon accession to NPT in 1992, China made a solemn appeal that nuclear weapon states undertake to support propositions of establishing nuclear weapon free zones, respect the status of such zones and undertake corresponding obligations.
En 1992, à l'occasion de son accession au Traité sur la non prolifération des armes nucléaires, la Chine a solennellement appelé tous les États dotés d'armes nucléaires à s'engager à soutenir les propositions visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires, à respecter le statut de ces zones et à s'acquitter des obligations correspondantes.
Under the first, more developed proposal, banks would undertake large obligations via long term bonds, which would be paid only if their operations are sound.
En vertu de la première proposition, la plus développée, les banques souhaitent entreprendre d'importants achats d'obligations à long terme, qui ne leur rapporteront qu'en cas de bonne gestion.
UNDERTAKE
M'ENGAGE
UNDERTAKE
aux pratiques œnologiques et restrictions autorisées dans l'UE en vertu des lois et règlements visés à l'annexe II, section B.1, point b), du présent protocole, dans la mesure où elles sont recommandées et publiées par l'OIV et
UNDERTAKE
toute autre pratique susceptible d'induire le consommateur en erreur quant à la véritable origine d'un produit similaire.
The States parties to the 1988 Convention should be urged both to undertake the obligations set out therein and to implement the Convention in all seriousness.
Les Etats parties à la Convention de 1988 devraient être instamment priés à la fois de s apos acquitter des obligations qui sont stipulées dans la Convention et à la mettre en oeuvre sérieusement.
68. Before entering into the question of reparations, it is appropriate to underline the obligations Governments undertake to comply with their treaty obligations, which may also amount to, as the case may be, the granting of redress and reparation.
68. Avant d apos aborder la question des réparations, il convient de souligner les obligations que contractent les gouvernements en vertu d apos instruments internationaux et qui peuvent prendre la forme, le cas échéant, de dédommagements et réparations 46 .
7.6.1 The European Commission must undertake stronger action to ensure the Member States implement and meet their obligations to disabled users under the existing electronic communications Directives.
7.6.1 Il faut que la Commission européenne entreprenne une action plus soutenue visant à faire en sorte que les États membres respectent et honorent leurs obligations vis à vis des utilisateurs handicapés au terme des directives existantes sur les communications électroniques.
8.5.1 The European Commission must undertake stronger action to ensure the Member States implement and meet their obligations to disabled users under the existing electronic communications Directives.
8.5.1 Il faut que la Commission européenne entreprenne une action plus soutenue visant à faire en sorte que les États membres respectent et honorent leurs obligations vis à vis des utilisateurs handicapés au terme des directives existantes sur les communications électroniques.
8.6.1 The European Commission must undertake stronger action to ensure the Member States implement and meet their obligations to disabled users under the existing electronic communications Directives.
8.6.1 Il faut que la Commission européenne entreprenne une action plus soutenue visant à faire en sorte que les États membres respectent et honorent leurs obligations vis à vis des utilisateurs handicapés au terme des directives existantes sur les communications électroniques.
(d) The Council should examine measures to ensure compliance where States have the capacity to undertake their United Nations obligations, but repeatedly fail to do so (ibid., para.
d) Le Conseil devrait envisager les mesures à prendre pour s'assurer de l'application des sanctions lorsque les États ont les moyens de s'acquitter de leurs obligations vis à vis des Nations Unies mais ne cessent d'y faillir (ibid., par.
13. New members of a regional fisheries management organization or parties to an arrangement shall generally be entitled to accrue benefits in exchange for the obligations that they undertake.
13. Les nouveaux membres d apos un organisme régional de gestion des pêches ou les nouvelles parties à un accord pourront, d apos une façon générale, bénéficier d apos avantages en contrepartie des obligations auxquelles ils souscrivent.
We will undertake it.
Nous allons mener cela à bien.
At the same time, the independent expert believes that, while so doing, States can and must undertake effective counter terrorism measures that respect the rule of law and their international legal obligations.
Par ailleurs, l'expert indépendant estime que, pour ce faire, les États peuvent et doivent adopter des mesures antiterroristes efficaces qui respectent l'État de droit et les obligations juridiques internationales qui leur incombent.
Regarding the suggestion that the State should set up a fund to cover child support payments, there were certain legal obstacles that made it impossible for the State to undertake individual obligations.
Quant à l'idée selon laquelle l'État devrait créer un fonds pour assurer le paiement des pensions alimentaires, il y a un certain nombre d'obstacles juridiques qui font qu'il est impossible à l'État d'assumer des obligations individuelles.
As regards implementing mechanisms, the states parties undertake to submit periodic reports, in principle every two years, on the action they have taken to fulfil their obligations under the Convention (Article 9).
Pour ce qui est des mécanismes de son application, la Convention prévoit l'obligation pour les Etats contractants de soumettre des rapports périodiques, en principe bisannuels, sur la façon dont ils s'acquittent de leurs engagements conventionnels (article 9).
They may undertake joint action .
Ils peuvent entreprendre des actions conjointes .
I undertake to do that.
Je m'engage à le faire.
They may undertake joint action.
Ils peuvent entreprendre des actions conjointes.
(7) Undertake an international role
(7) Jouer un rôle international
(g) undertake significant commodities business
(i) d avoir une activité importante sur matières premières
Well... I will undertake it.
Allons, je m'en chargerai.
We recognize the International Atomic Energy Agency (IAEA) as the competent authority responsible to verify and assure compliance with safeguards agreements which States Parties undertake in fulfilment of their obligations under the Treaty.
Nous considérons que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est l'autorité compétente chargée de vérifier et d'assurer le respect des accords de garanties que les États parties s'engagent à conclure pour s'acquitter de leurs obligations découlant du Traité.
This means that both the parties fishing on the high seas and those fishing within the economic zones will have to undertake obligations to conserve and manage those fish stocks in a sustainable manner.
Cela signifie que tant les parties qui pêchent en haute mer que celles qui pêchent à l apos intérieur des zones économiques devront assumer des obligations aux fins de la préservation et de la gestion de ces stocks de poissons de façon durable.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
b) Aux droits réels créés contractuellement pour garantir tous types d'obligations, y compris des obligations futures, des obligations dont le montant fluctue et des obligations décrites en termes génériques
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ...
Je n'ai pas demandé demander une faveur CPV pour entreprendre entreprendre cette position ou de cette position
Obligations
Une Partie n'oblige pas et n'encourage pas une entité visée à agir d'une manière incompatible avec le présent accord.
You know what you undertake, then?
Alors vous savez à quoi vous vous engagez?
About 30 of students undertake apprenticeships.
Environ 30 des étudiants entreprennent des stages d'apprentissage.
For that purpose, they undertake to
À cet effet, elles s apos engagent à
Projects may undertake the following tasks
Les projets peuvent entreprendre les tâches suivantes
Do you also undertake physical controls?
Je ne vais pas vous citer intégralement.
Recommendation to undertake further common work
Recommandation concernant les travaux futurs à entreprendre en commun
It shall not undertake substitution tasks.
Elle n exécute pas de tâches de remplacement.
Parts required to undertake the task
Pièces nécessaires pour réaliser la tâche
Consumables required to undertake the task
Consommables nécessaires pour réaliser la tâche
It could not therefore undertake full scale initiation of ongoing monitoring and verification without the Council first receiving Iraq apos s formal acknowledgement of its obligations under resolution 715 (1991), unless the Council directed otherwise.
Elle ne pouvait donc pas commencer à entreprendre toutes les activités de contrôle et de vérification continus sans que le Conseil ait tout d apos abord constaté que l apos Iraq acceptait officiellement les obligations qui lui incombaient en vertu de la résolution 715 (1991), à moins que le Conseil lui même n apos en décide autrement.

 

Related searches : Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Training - We Undertake - Undertake Business - Undertake Studies - Undertake Changes - Would Undertake - Undertake Course - Undertake Inspection - Undertake Jointly - Undertake Test - Undertake Treatment