Translation of "acts in law" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law. | De tels actes sont interdits par le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire. |
Several members remarked that the unilateral acts par excellence that ought to be examined were autonomous acts, acts without any direct antecedent in customary or treaty law defining unauthorized acts. | Plusieurs membres ont relevé que les actes unilatéraux par excellence qui devraient être considérés seraient des actes autonomes, à savoir sans un fondement antérieur direct dans le droit coutumier ou conventionnel caractérisant les actes non autorisés. |
No religion and no law permit such acts. | Aucune religion et aucune loi ne permet de tels actes. |
The Law of the RA on Legislative Acts | La loi sur les textes législatifs |
Acts of torture are crimes in the eyes of the criminal law. | Les actes de torture constituent des infractions au regard du droit pénal. |
Lithuania joined the European Union in 2004 and adopted several legal acts transposing EU law into national law. | La Lituanie a adhéré à l'Union européenne en 2004 et a adopté plusieurs textes de loi transposant le droit de l'UE dans le droit national. |
ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY INTERNATIONAL LAW | QUI NE SONT PAS INTERDITES PAR LE DROIT INTERNATIONAL |
acts requiring by law the involvement of a notary | aux actes pour lesquels la loi requiert l'intervention d'un notaire |
acts requiring by law the involvement of a notary | aux actes pour lesquels la loi requiert l intervention d un notaire |
(c) The absence of universal jurisdiction for acts of torture in Ugandan law | c) Que le droit ougandais ne prévoit pas de compétence universelle pour les actes de torture |
(c) The absence of universal jurisdiction for acts of torture in Ugandan law | c) Que le droit ougandais ne prévoit pas de compétence universelle pour les actes de torture |
CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY LAW . 43 | 6. Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d apos activités qui ne sont pas interdites par le droit international. |
One classification proposed, for example, was the distinction between acts which contribute to the development of customary norms of international law, acts which create specific legal obligations, and acts which produce other effects under international law. | On a proposé comme principe de classement l'opposition entre actes qui concourent à l'élaboration de règles coutumières de droit international, actes qui créent d'autres obligations juridiques spécifiques et actes qui produisent d'autres effets en droit international. |
The Authority 's acts form an integral part of Community law . | Les actes de l' Autorité font partie intégrante du droit communautaire . |
Acts of terrorism seriously undermine international and national rule of law. | Les actes de terrorisme compromettent sérieusement l'état de droit aux échelons international et national. |
Nothing in this Convention makes acts unlawful which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law. | Aucune disposition de la présente Convention ne rend illicites des actes qui sont régis par le droit international humanitaire et qui ne sont pas illicites au regard de ce droit. |
That meant that where international humanitarian law applied, acts that were carried out in conformity with such law must not be criminalized by another body of law. | Cela signifie que lorsque le droit humanitaire international s'applique, des comportements qui sont conformes à ce droit ne doivent pas être érigés en infraction par d'autres règles de droit. |
4.1.1 Extensive case law of the Court of Justice has established that binding acts of institutional law can only be amended or repealed by subsequent acts of the same type. | 4.1.1 La riche jurisprudence de la Cour de justice européenne a établi que les actes contraignants du droit institutionnel ne peuvent être modifiés ou abrogés que par des actes ultérieurs de même nature. |
These two Acts are sufficient to ensure that Artarticleicle 4 is implemented in Norwegian the law. | Ces deux lois suffisent à garantir l'application de l'article 4. |
Currently , in several legal acts ( including the Law ) the name of the single currency is spelled in a way which is inconsistent with Community law . | INDÉPENDANCE DE LA BCN En ce qui concerne l' indépendance de la Magyar Nemzeti Bank , une adaptation de la Loi est nécessaire dans les domaines suivants . |
In its view, the proposed text would also create a clear delimitation between acts governed by international humanitarian law and acts covered by the comprehensive convention. | Selon elle, le texte proposé créerait aussi une ligne de démarcation claire entre les actes régis par le droit international humanitaire et les actes couverts par la convention générale. |
A Law on Compensation of Losses Resulting from Terrorist Acts was approved. | Une loi sur l indemnisation des dommages résultant d actes terroristes a été approuvée. |
(a) Prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts | a) Interdire par la loi l'incitation à commettre un ou des actes terroristes |
(vii) Actions to avoid acts detrimental to creditors Model Law article 23 | vii) Actions visant à annuler les actes préjudiciables aux créanciers Article 23 de la Loi type |
To ensure the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts, in accordance with the relevant provisions of national and international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. | Veiller à ce que les responsables d'actes de terrorisme soient appréhendés et poursuivis en justice ou extradés, conformément aux dispositions pertinentes du droit national et international, en particulier du droit relatif aux droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit international humanitaire. |
Acts contrary to the order established in the Constitution are subject to sanctions in terms of the law. | Les actes contraires à l'ordre établi par la Constitution font l'objet de sanctions conformément à la législation. |
Act No 1171 of 19 December 2003 , amending the law on trade in securities etc ., the law on investment companies , and other legal acts . | loi No 1171 du 19 décembre 2003 , modifiant la loi sur la négociation de titres etc ., la loi sur les sociétés d' investissement , et autres actes juridiques . |
Acts that constitute terrorist acts in an armed conflict, regardless of the type of conflict, must be acted upon, as all other violations of humanitarian law, in strict conformity with the rules set out in humanitarian law instruments and not by other means. | La réponse à des actes qui constituent des actes de terrorisme dans le cadre d'un conflit armé, quel que soit le type de conflits doit, tout comme la réponse aux autres violations du droit humanitaire, être strictement conforme aux règles énoncées dans les instruments relatifs au droit humanitaire et ne peut s'en écarter |
In 1997, the Law of the Kyrgyz Republic on the procedure for publishing legislative acts was adopted. | En 1997, une loi sur la procédure de publication des textes de loi a été adoptée. |
Moreover, the new national civil police force sometimes acts outside the law in an excessively violent manner. | De même, les activités de la nouvelle police civile nationale se déroulent quelquefois en marge de la loi et de manière excessivement violente. |
5. Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished | Souligne également que tous les actes de torture doivent être érigés en infraction à la loi pénale et insiste sur le fait que les actes de torture constituent des violations graves du droit international humanitaire et que les auteurs de tous les actes de torture doivent être poursuivis et punis |
Law decrees passed before that date were also assimilated to acts of Parliament. | Les décrets lois adoptés avant cette date sont également assimilés à des lois votées par le Parlement. |
Greece had incorporated into its domestic law European legislation depoliticizing acts of terrorism. | La Grèce a incorporé dans son droit interne la législation européenne, qui ne reconnaît aucun caractère politique aux actes de terrorisme. |
They had not committed any offences or acts which are punishable by law. | Ils n'avaient commis aucun acte puni par la loi. |
A Nigerian law that took effect in January punishes homosexual acts in that country with 14 year prison sentences. | Une loi nigériane a par ailleur pris effet en janvier pour punir de 14 ans d emprisonnement les actes homosexuels dans ce pays. |
These provisions shall have the same status in law as the acts which they repeal or amend and shall be subject to the same rules as those acts. | Ces dispositions ont la même nature juridique que les actes qu'elles ont abrogés ou modifiés, et sont soumises aux mêmes règles que ceux ci. |
From 1 February 2002, only criminal acts with a presumed racist or religious backgrounds are reported, i.e. acts or omissions punishable by law. | À partir du 1er février 2002, seuls les actes criminels qui avaient apparemment un caractère raciste ou religieux ont été signalés, c'est à dire les actes ou les omissions punissables par la loi. |
The key Greek laws against terrorist acts was the 2001 law protecting citizens from punishable acts committed by criminal organizations, which had been amended in 2004 by a law introducing the European arrest warrant into the Greek legal system. | Les principales lois grecques visant la répression des actes de terrorisme sont la loi de 2001 qui protège les citoyens contre les actes punis par la loi perpétrés par des organisations criminelles, amendée en 2004 par une loi introduisant le mandat d'arrêt européen dans l'ordre juridique national. |
There has been a sharp increase in recent times in the number of acts contravening the fundamental principles of both the law of the sea and Community law. | Howell (ED). (EN) Monsieur le Président, peutêtre pouvez vous m'éclairer. |
5.5 In accordance with the estoppel principle enshrined in international law, the State is precluded from invoking its own acts. | 5.5 Selon le principe de l'estoppel consacré par le droit international, l'État n'est pas habilité à invoquer ses propres actes. |
67. Concerning paragraph 19, he would like to know whether the law punished all sexual acts with detainees, even if such acts were consensual. | 67. Au sujet du paragraphe 19, M. Dipanda Mouelle voudrait savoir si la loi punit tous les actes sexuels commis sur la personne des détenus, y compris les actes consentis. |
The Turkish Government has undertaken significant reforms aimed at fighting such acts more effectively, acts which are, of course, not permitted by national law. | Le gouvernement turc a engagé des réformes importantes qui visent à mieux lutter contre de tels actes, naturellement interdits par la législation nationale. |
A new law had been put into force to put such acts under sanction. | Une nouvelle loi avait été promulguée pour punir ces actes. |
adopt all measures of national law necessary to implement legally binding Union acts and | adopter toutes les mesures de droit interne nécessaires à l'exécution des règles communautaires et |
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law. | La renonciation complète ou partielle du citoyen à sa capacité juridique et tout contrat qui vise à limiter la capacité juridique sont réputés nuls sauf dans les cas prévus par la loi. |
Related searches : Acts In - Acts Of Law - Engage In Acts - Acts In Line - Acts In Favor - Acts In Accordance - In-law - In Law - Acts Like - Acts Upon - Acts Of - Management Acts - Such Acts