Translation of "a loose end" to French language:


  Dictionary English-French

A loose end - translation : Loose - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So, we're at the end of 1789. Already, chaos has broken loose in a lot of France.
Alors, à la fin de 1789, le chaos s'était déjà installé un peu partout en France.
In the United States, their case is a loose end of an investigation launched after Enron's 2001 collapse.
Aux États Unis, leur cas reste encore une question en suspens pour cette enquête lancée suite à la chute de Enron en 2001.
and We let loose a shower of stones upon them, Observe, then, the end of the evil doers.
Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie. Regarde donc ce que fut la fin des criminels!
He's a loose cannon.
C'est un électron libre.
A loose seat or
Siège mal fixé.
Loose the weapon!, Loose the weapon!
dégagé l'arme!, Détachez l'arme!
She's wearing a loose coat.
Elle porte un manteau ample.
Tom has a loose tooth.
Tom a une dent qui bouge.
It's a very loose plot.
C'est une intrigue très libre.
Will we loose a friend?
Est ce que je vais perdre un ami ?
A killer's on the loose!
À l'assassin ! À l'assassin !
Not with a madman loose.
Pas avec un fou en liberté.
There's a screw loose somewhere.
Il y a quelque chose qui cloche.
Let me loose, you fools! Let me loose!
Lâchezmoi, bande d'abrutis!
Turn me loose, you fool. Turn me loose!
Lâchemoi !
Loose
En vrac
She wore a long, loose coat.
Elle portait un long et ample manteau.
These shoes are a little loose.
Ces chaussures sont un peu grandes.
They are leading a loose life.
Ils vivent une vie de débauche.
He has led a loose life.
Il a mené une vie de débauche.
That guy has a screw loose!
Ce mec est complètement zinzin !
That guy has a screw loose!
Il manque une case à ce gars !
That guy has a screw loose!
Ce gars a pété un boulon !
We got a loose fuckin nuke.
On a une putain de bombe atomique.
Doesn't a man ever break loose?
Personne ne s'est jamais échappé ?
l have a little loose change.
J'ai un peu de monnaie.
Loose it!
le détachent!
Christian Loose
Christian Loose
Anchorage loose
Ancrage desserré.
Loose me!
Laissezmoi !
He's loose!
Il s'est libéré!
Caesar's loose!
Caesar s'est échappé!
Ape's loose?
Le gorille s'est échappé?
We're loose.
À l'aide ! À l'aide !
We're loose!
À l'aide ! À l'aide !
loose cords
décollement de câblés
There's a homicidal maniac on the loose!
Il y a un fou meurtrier en cavale !
There's a homicidal maniac on the loose!
Il y a un fou meurtrier en liberté !
And loose a knot from my tongue.
et dénoue un nœud en ma langue,
And loose a knot from my tongue,
et dénoue un nœud en ma langue,
Got a screw loose? You're the screw.
Qu'est ce que tu me veux?
Dad, a couple of weasels got loose!
Papa, un couple de belettes s'est enfui.
I was at such a loose end that three or four times I quite liked throwing back the chestnuts to him over the wall.
Mon désœuvrement était si grand que je pris plaisir à lui relancer deux ou trois fois ses marrons de l autre côté du mur.
To avoid the sponge from being pulled loose it may be held in place at one end, e. g. with a pair of forceps.
Pour éviter que l éponge ne soit arrachée, elle peut être maintenue en place à une extrémité, par ex. avec une pince.
Stay ropes loose.
Enlevez les cordes !

 

Related searches : Loose End - A Loose - Loose Loose - Loose A Job - Loose A Stone - A Loose Cannon - Loose A Word - A Loose Fit - A Bit Loose - Loose-loose Situation - A Dead End - End A Friendship - A Thief End