Translation of "a dead end" to French language:


  Dictionary English-French

A dead end - translation : Dead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A dead end.
Un cul de sac.
Today, a dead end.
Aujourd'hui, c'est une impasse.
It's a dead end.
C'est un cul de sac.
It's a dead end.
C'est une impasse.
It's a dead end relationship.
C'est une relation sans issue.
This is a dead end alley.
C'est une impasse.
We're heading down a dead end.
Nous sommes tombés dans une voie sans issue.
This is a dead end street.
C'est une voie sans issue.
We're heading down a dead end.
Nous nous dirigeons vers une impasse.
This is a dead end alley.
C'est un cul de sac.
The road came to a dead end.
La route aboutissait à une impasse.
But such demands are a dead end.
De telles exigences aboutissent toujours à une impasse.
So for the mosquito, it's a dead end.
Pour le moustique, c'est une voie sans issue.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Selon l opinion, les négociations sont dans l impasse.
Don't go in there, it's a dead end street.
Ne va pas là dedans, c'est une impasse.
Don't go in there, it's a dead end street.
N'allez pas là dedans, c'est une impasse.
Don't waste your time in a dead end relationship.
Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Les deux partis se sont mis eux mêmes dans une impasse.
It begins with a dead end pocket, the caecum.
Il commence par une poche en cul de sac,
The thread of die hard hope in a dead end
Le fil de l'espoir tenace dans l'impasse
Stop talking. You'll end up dead first.
Arrêtez de parler ou c'est vous qui mourrez.
If you don't wanna end up dead
Si vous ne voulez pas finir morts
In the end over 500 lay dead.
Il y eut plus de 500 morts.
Many Columbians live in dead end situations.
De nombreux Colombiens vivent dans une situation dénuée de toute perspective.
Maintaining social stability through political control and repression is a dead end.
Le maintien de la stabilité sociale par le contrôle politique et la répression est une voie sans issue.
Would you want your own daughter to walk into a dead end?
Serait ce que vous voulez votre propre daughterto marcher dans une voie sans issue ?
Mom, if Kuzey wanted, that street wouldn't have been a dead end.
Maman, si Kuzey voulait, cette rue n'aurait pas été une voie sans issue.
Let's see where this dead end takes us.
Regardons vers où nous n'allons pas.
Moreover, Russia's dialogue with the European Union reached a dead end in 2004.
Quant au dialogue avec l Union européenne, il est dans l impasse depuis l année dernière.
And we often went into just a dead end and had to recover.
Et nous sommes souvent tombés sur des impasses et il a fallu nous en remettre.
We must, on both counts, find a way out of this dead end.
Il faut sortir de cette double impasse.
Only the dead have seen the end of war.
Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.
LJ user leosat thinks (RUS) that the Russian opposition is at a dead end
L'utilisateur LJ leosat pense (en russe) que l'opposition russe est dans une impasse
The world s most multifarious political system has just crashed landed into a dead end.
Le système politique le plus éclectique du monde vient de s écraser au sol dans une impasse.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead end.
Les mesures prises en Allemagne en matière de travail intérimaire mènent à une impasse.
Jeanlin and the dead man were placed in the captains' room, where, from year's end to year's end, a large fire burnt.
Jeanlin et le mort furent portés dans la chambre des porions, ou, d'un bout de l'année a l'autre, brulait un grand feu.
By the end of 1993, apartheid should be dead and buried.
A la fin de 1993, l apos apartheid doit avoir complètement disparu.
In Gaza, only the dead have seen the end of war.
À Gaza seuls les morts ont vu la fin de la guerre.
You're smart. You're not gonna end up dead in the alley.
Tu es intelligente, tu vas pas finir morte dans une ruelle.
But many branches of the service sector are a sink of dead end, no hope jobs.
Mais plusieurs segments du secteur des services n offrent que des emplois sans perspectives d avenir.
Choose your base card wisely. The obvious choice may lead to nought but a dead end.
Choisissez avec soin votre carte de base. Le choix évident peut vous conduire dans une impasse.
Today it appears that, for its part, the Disarmament Commission may be approaching a dead end.
Aujourd'hui, la Commission du désarmement court le risque de se retrouver dans l'impasse.
Guys, is there a gated dead end nearby? There is one if you enter this way.
Il y en a une si vous allez de ce côté.
The road to Brue is a dead end, but there are some old ruins and a small bird life museum at the end of the road.
Enfin, l'ancienne place forte de Brouage est l'un des sites majeurs de la région.
What happens You know, it's a dead end job in the West, what high school dropouts do.
Ce qui arrive vous voyez, c'est un boulot sans avenir, en occident, c'est ce que font ceux qui ont décroché du lycée.

 

Related searches : Dead-end - Dead End - A Dead-end Job - Dead-end Street - Dead End Track - Dead End Job - Dead End Street - Dead End Filtration - End Up Dead - Dead End Road - Dead End Pipe - Dead-end Job - Dead-end Service - Dead End Situation