Translation of "loose a job" to French language:


  Dictionary English-French

Loose - translation : Loose a job - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You loose your job so you have a right to fear machines.
Vous perdez votre travail donc vous avez le droit de craindre les machines.
No money, no job, no friends. He was truly at loose ends.
Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était vraiment au bout du rouleau.
No money, no job, no friends. He was truly at loose ends.
Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était clairement au bout du rouleau.
But simply, they can't openly say it or they will loose their job.
Mais simplement, ils ne peuvent pas le dire parce qu'ils perdent leur métier.
He's a loose cannon.
C'est un électron libre.
A loose seat or
Siège mal fixé.
Loose the weapon!, Loose the weapon!
dégagé l'arme!, Détachez l'arme!
Mohamed Maree is not the first Egyptian blogger to loose he job because of what he writes in his blog, as he has been preceded by Founon and Ahmed El Droubi, but he is the most recent one to loose his job because of his writings.
Mohamed Maree n'est pas le premier blogueur égyptien à perdre son emploi à cause de ce qu'il écrit sur son blog, car il a été précédé par Founon et Ahmed El Droubi, mais il est le dernier en date.
She's wearing a loose coat.
Elle porte un manteau ample.
Tom has a loose tooth.
Tom a une dent qui bouge.
It's a very loose plot.
C'est une intrigue très libre.
Will we loose a friend?
Est ce que je vais perdre un ami ?
A killer's on the loose!
À l'assassin ! À l'assassin !
Not with a madman loose.
Pas avec un fou en liberté.
There's a screw loose somewhere.
Il y a quelque chose qui cloche.
Let me loose, you fools! Let me loose!
Lâchezmoi, bande d'abrutis!
Turn me loose, you fool. Turn me loose!
Lâchemoi !
Loose
En vrac
She wore a long, loose coat.
Elle portait un long et ample manteau.
These shoes are a little loose.
Ces chaussures sont un peu grandes.
They are leading a loose life.
Ils vivent une vie de débauche.
He has led a loose life.
Il a mené une vie de débauche.
That guy has a screw loose!
Ce mec est complètement zinzin !
That guy has a screw loose!
Il manque une case à ce gars !
That guy has a screw loose!
Ce gars a pété un boulon !
We got a loose fuckin nuke.
On a une putain de bombe atomique.
Doesn't a man ever break loose?
Personne ne s'est jamais échappé ?
l have a little loose change.
J'ai un peu de monnaie.
Loose it!
le détachent!
Christian Loose
Christian Loose
Anchorage loose
Ancrage desserré.
Loose me!
Laissezmoi !
He's loose!
Il s'est libéré!
Caesar's loose!
Caesar s'est échappé!
Ape's loose?
Le gorille s'est échappé?
We're loose.
À l'aide ! À l'aide !
We're loose!
À l'aide ! À l'aide !
loose cords
décollement de câblés
There's a homicidal maniac on the loose!
Il y a un fou meurtrier en cavale !
There's a homicidal maniac on the loose!
Il y a un fou meurtrier en liberté !
And loose a knot from my tongue.
et dénoue un nœud en ma langue,
And loose a knot from my tongue,
et dénoue un nœud en ma langue,
Got a screw loose? You're the screw.
Qu'est ce que tu me veux?
Dad, a couple of weasels got loose!
Papa, un couple de belettes s'est enfui.
Stay ropes loose.
Enlevez les cordes !

 

Related searches : Loose The Job - A Loose - Loose Loose - A Job - Loose A Stone - A Loose Cannon - A Loose End - Loose A Word - A Loose Fit - A Bit Loose - Loose-loose Situation - Get A Job - Commence A Job