Translation of "a chasm" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Chasm (stylized as CHASM) is the 15th studio album by Ryuichi Sakamoto and was released in 2004. | Chasm est un album de musique de Ryuichi Sakamoto, sorti en 2004. |
We're starting our descent into the chasm. | Nous commençons notre descente dans l'abîme. |
The pupils of her eyes had the blackness of a deep chasm. | Les pupilles de ses yeux avaient la noirceur d'un gouffre profond. |
Between the hype and the reality there is not a divide but a chasm. | Entre les publicités et les réalités, ce n'est pas un fossé, mais c'est un canyon. |
Crawlers kill Sam and Rebecca, and Juno leaps into a chasm to escape. | Rebecca et Sam sont tuées alors que Juno parvient à s'enfuir. |
There is still a chasm between men and women in terms of wages. | Pour ce qui concerne les femmes, il subsiste un fossé en matière de rémunération entre les hommes et les femmes. |
The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm. | L'écart qui sépare les gouvernants et les gouvernés est désormais un gouffre béant. |
Everyone knows that there is a yawning chasm between the highly qualified and the poorly qualified. | Chacun sait qu'il existe déjà un gouffre incroyable entre les personnes dotées d'une solide formation et les personnes peu formées. |
With America's planned defense budget increases, the trans Atlantic gap in military capability will become a chasm. | Avec les augmentations prévues au budget militaire américain, les différences transatlantiques des capacités militaires vont se transformer en gouffre. |
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority. | Nous connaissons tous la profondeur du fossé qui divisait la minorité privilégiée et la majorité opprimée et privée du droit de vote. |
We cannot bridge this chasm between rich and poor with a few initiatives organised at Community level. | Ce ne sont pas quelques initiatives communautaires qui suffiront à combler le fossé entre riches et pauvres. |
The times in which he lived, you know, the chasm between rich and poor being larger than it is today, though we seem to be doing our best to recreate that chasm. | Vous savez, à cette époque, le fossé entre les riches et les pauvres était plus important qu'aujourd'hui, et pourtant, j'ai l'impression que faisons tout pour le rétablir. |
In both Germany and South Korea, economic strength seems to have produced an illusion of policy independence that is opening a chasm between the two countries and their allies a chasm that revelations of US spying, on Merkel in particular, have deepened. | En Allemagne comme en Corée du Sud, la force économique semble avoir produit l illusion d une indépendance politique qui crée une division croissante entre les deux pays et leurs alliés une division que des révélations d espionnage américain, sur Merkel en particulier, ont exacerbées. |
Without sanctions to police global imbalances, the French step forward will take us halfway across a yawning chasm. | A défaut de sanctions pour contrôler les déséquilibres globaux, le pas en avant de la France ne nous fera franchir que la moitié d un abîme sans fond. |
The Padirac Chasm or Gouffre de Padirac is a cave located near Gramat, in the Lot département , in France. | Géographie Le gouffre de Padirac est situé en France, dans la région Midi Pyrénées, département du Lot sur la commune de Padirac. |
A new social chasm between consumers who take part in the information society and those who do not is undesirable. | Nous devons éviter une nouvelle fracture sociale entre les bénéficiaires et les exclus de la société de l'information. |
We're trying to cross the chasm here between school math and the real world math. | Nous essayons de franchir le gouffre entre les maths scolaires et celles du monde réel. |
That chasm exists and we in Brussels have not been able to cross that divide. | Le gouffre est bien là et à Bruxelles, nous n'avons pas été capables de le surmonter. |
Thank you, Madam President, this 'debate' speaks volumes about the chasm between Europe and its citizens. | Merci Madame la Présidente, ce débat en dit long sur le fossé qui sépare l'Europe des citoyens. |
On they came, and in a moment the burly form of Tom appeared in sight, almost at the verge of the chasm. | Sur ils sont venus, et dans un instant, la forme bohu de Tom paru dans la vue, presque à le point de l'abîme. |
In this way, not only is the chasm between rich and poor sustained, it is also widened. | Le fossé entre riches et pauvres est ainsi non seulement maintenu, mais il se creuse encore. |
Furthermore, parties organised at European level will only widen the chasm between the citizen and European politics. | En outre, des partis organisés au niveau européen ne pourront qu' élargir le fossé qui sépare le citoyen de la politique européenne. |
Sometimes, too, the ground suddenly fell, and they found themselves on the edge of a deep chasm which they had to go round. | Quelquefois aussi, le sol manquait subitement, et l'on se trouvait sur le bord de profondes crevasses qu'il fallait tourner. |
So what's the problem, why has this chasm opened up, and what can we do to fix it? | Quel est donc le problème, pourquoi ce gouffre s'est il ouvert, et que pouvons nous faire pour le refermer? |
It is our task to help that government across the wire to the other side of the chasm. | Il est de notre devoir d'aider ce gouvernement à atteindre l'autre côté du gouffre. |
In fact, the political pandemonium surrounding the sinister Gongadze affair has widened the chasm between Ukraine and Europe. | L' agitation politique entourant la sinistre affaire Gongadze éloigne même l' Ukraine de l' Europe. |
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all bigger disaster. | Si vous essayez à moitié, vous tombez dans une situation pire que si vous n'aviez rien fait un plus grand désastre. |
The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G 20 nations. | L impact mondial du QE n a fait qu aggraver le gouffre, qui est reflété par les désaccords entre les nations du G 20. |
They went round the cone by the plateau which formed the shoulder, to the mouth of the enormous chasm. | On contourna le cône par le plateau qui formait épaulement, jusqu'à la gueule de l'énorme crevasse. |
They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin. | Ils finiront par combler le fossé profond qui les séparait et les divisait en raison de la couleur de leur peau. |
Today, I leave it to you to judge whether this chasm has widened or become narrower in the meantime. | À vous d'apprécier aujourd'hui si cette fissure s'est élargie ou réduite depuis. |
William Gerard Hamilton joined in and stated, He has made a chasm, which not only nothing can fill up, but which nothing has a tendency to fill up . | William Gerard Hamilton entre et affirme il a créé un abîme, que non seulement rien ne peut emplir, mais que rien n'a tendance à remplir . |
So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, Crossing the Chasm | Et c'est ça ici, ce petit espace, qu'il faut combler, comme dit Jeffrey Moore sauter le gouffre . |
This is the fundamental difference, the deep chasm that separates me from Mr Colombo and the majority of his committee. | Mais ce que l'on peut faire, c'est maintenir artificiellement la compétitivité extérieure par la dévaluation, ce qui interdirait aux entreprises des pays du Sud d'accéder aux avantages d'une monnaie unique et aux possibilités de crédit correspondantes. |
If we cannot reduce this chasm and do not succeed in doing this via lifelong learning, then we have failed. | Si nous ne sommes pas capables de réduire ce fossé et ce, par le biais de l'éducation et de la formation tout au long de la vie, nous échouons. |
And we realized that there was a giant chasm between the state of the art of technology in 2004 and where we needed it to be. | Nous avons ainsi réalisé qu'il y avait un gouffre énorme entre le niveau technologique de 2004 et le niveau dont on avait besoin. |
Phineas easily leaped the chasm, and sat down the boy on a smooth, flat platform of crisp white moss, that covered the top of the rock. | Phineas facilement sauté le gouffre, et s'assit le garçon sur une surface lisse, plate forme plane de la croquants mousse blanche, qui couvrait le haut de la roche. |
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge. | Le fossé entre les riches et les pauvres, qui nuit déjà à nos conceptions de justice sociale, deviendra un gouffre que la simple égalité des chances ne sera pas en mesure de combler. |
She was seized with the temptation to flee somewhere with Leon to try a new life but at once a vague chasm full of darkness opened within her soul. | Des tentations la prenaient de s enfuir avec Léon, quelque part, bien loin, pour essayer une destinée nouvelle mais aussitôt il s ouvrait dans son âme un gouffre vague, plein d obscurité. |
But at a later period a wide chasm formed diagonally from south west to north east, through which was gradually forced out the trachyte which was to form a mountain chain. | Mais, plus tard, une large fente se creusa diagonalement du sud ouest au nord ouest de l'île, par laquelle s'épancha peu à peu toute la pâte trachytique. |
Today, it is crucial if we are to prevent an even greater chasm from dividing the world s haves and have nots. | Aujourd'hui, elle semble essentielle pour empêcher que, dans le monde entier, le fossé entre nantis et laissés pour compte ne devienne un abîme. |
The battle separated the Earth into the Fallen World and the Supernal Realm, with the chasm of the Abyss in between. | Ceux qui montèrent les premiers entamèrent une lutte de pouvoir pour dominer le monde. |
I looked at the sky it was pure a kindly star twinkled just above the chasm ridge. The dew fell, but with propitious softness no breeze whispered. | Je regardai le ciel il était pur une étoile se levait juste au dessus de l'endroit où j'étais couchée la rosée tombait doucement on n'entendait même pas le murmure de la brise la nature semblait douce et bonne pour moi. |
Harding took all this in at a glance, and without hesitating, followed by the lad, he entered the enormous chasm in the midst of an increasing obscurity. | Un coup d'oeil suffit à Cyrus Smith pour reconnaître cette disposition, et, sans hésiter, suivi du jeune garçon, il s'engagea dans l'énorme crevasse, au milieu d'une obscurité croissante. |
Traces of very ancient lava were noticed, which probably had overflowed the summit of the cone, before this lateral chasm had opened a new way to it. | On y remarquait les traces de laves très anciennes, qui probablement s'épanchaient par le sommet du cône, avant que cette crevasse latérale leur eût ouvert une voie nouvelle. |
Related searches : Gaping Chasm - Yawning Chasm - Chasm Between - Across The Chasm - Crossing The Chasm - Cross The Chasm - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance