Translation of "voir ce qui se passe" to English language:
Dictionary French-English
Voir - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Voir - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Voir - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Voir ce qui se passe - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Voyons voir ce qui se passe. | Let's see what happens. |
Voyons voir ce qui se passe. | Let's see what happens now. |
Állons voir ce qui se passe. | Lets go see whatss happening. |
Je veux voir ce qui se passe. | I want to see what happens. |
Je vais voir ce qui se passe. | Easy, now. Wait till I see what goes on. |
Je vais voir ce qui se passe. | Well, I'll see about it. |
Voir ce qui se passe en ce moment autour..., | To see what is presently going on around..., |
C'est voir ce qui se passe à Casablanca | It was seeing what went on in Casablanca. |
Allez voir ce qui se passe à côté. | Go see what's happening next door. |
Juste voir ce qui se passe. c'est tout. | Just see what is going on. That's all. |
Viens, Tommy. Allons voir ce qui se passe. | Come on, let's see what's up. |
Il ne fait que voir ce qui se passe. | He is just seeing what is going on. |
Nous devons voir ce qui se passe là dedans. | We have to have a window into this. |
Je vais voir ce qui se passe en ville. | I guess I'll go downtown and see what's going on. |
Demande à Babe d'aller voir ce qui se passe. | Tell Babe to go backstage and see what's the matter. |
Sur la terrasse, voir ce qui se passe dehors. | To get a look |
Je veux allumer ce phare, pour voir ce qui se passe. | I want to shine a light on the problem, to see what is happening. |
Maintenant, voyons voir ce qui se passe à l'étape 2. | Now let's see what they did in step 2. |
Ce qui se passe à côté n'a rien à voir... | Look, what's happening is that there's some son of a bitch in that room... |
J'ai envie d'aller voir ce qui se passe là bas. | I want you to go and see what is going on in there. |
Je peux nous voir mourir... Est ce vraiment ce qui se passe ? | I can see us dying, are we?.. |
Oui vous pouvez voir derrière, et voir ce qui se passe sur ses façades. | Is it you can see behind all of it, and see what is going on in the facades of it. |
J'aimerais voir ce qu'il se passe dehors. | I wish I could see outside. |
Il n est donc pas judicieux d attendre de voir ce qui se passe. | To wait and see is, therefore, the wrong strategy. |
Nous pourrions simplement multiplier ces dehors et voir ce qui se passe. | We could just multiply these out and see what happens. |
On a fait ça pour rigoler, pour voir ce qui se passe. | We just did that for a laugh, just to see what happens. |
Qu'est ce que cela a à voir avec ce qui se passe en ce moment ? | Where is the context of how this fits in with what's going on right now? |
Je pense que l'on y serait parvenu bien avant si nous pouvions voir ce qui se passe dans les océans, comme nous pouvons voir ce qui se passe sur la terre ferme. | I think we would have gotten there a lot earlier if we could see what happens in the ocean like we can see what happens on land. |
Il envoie des robots dans des grottes, pour voir ce qui se passe. | He's sending robots into caves, looking at what's going on. |
Parfois il vous suffit de manger et de voir ce qui se passe. | sometimes you just have to eat it and see what happens. |
On va voir ce qui se passe quand on joue dans cette palette. | We'll see what happens when we play with this palette. |
Allons voir ce qui se passe dans le cerveau de mon collègue Peter. | We're going to fly into my colleague Peter's brain. |
Non pas parce que Oh! J'ai peur de voir ce qui se passe, | I see only what is beautiful. |
Alors je veux voir comment les choses fonctionnent et ce qui se passe. | So I want to see how things work and what's happening. |
Voilà pourquoi nous devrions voir un peu ce qui se passe là bas. | That is why we now need to look at the situation outside the country. |
En tant que citoyen allemand j'ai honte de voir ce qui se passe ici. | As a German national I am ashamed to watch what is playing out here. |
Je voulais voir de mes propres yeux ce qui se passe dans ces endroits. | I wanted to see for myself what's going on in these places. |
Allez dans le manoir de commentaires et voir ce qui se passe là bas. | Go to the guest mansion and see what's going on there. |
Commencer avec la respiration et aller en dedans seulement voir ce qui se passe. | Start with your breath and go inside just see what's going on. |
Tiens, toi, avec ton air ingénu... Va voir en douce ce qui se passe. | You slip out and take a look around. |
Je ferais mieux de voir ce qu'il se passe. | I'd better see what's going on. |
Qu'est ce que ce qui s'est passé la nuit dernière a à voir avec ce qui se passe aujourd'hui ? | What does what happened last night have to do with what's happening today? |
Ainsi, tenez vous tranquille, et tâchons de voir ce qui se passe autour de nous. | So keep calm, and let's see what's happening around us. |
Et maintenant nous pouvons réellement juste multiplier ceci dehors et voir ce qui se passe. | And now we can actually just multiply this out and see what happens. |
Mais voyons voir ce qui se passe si on les place un peu plus haut. | But if we raise the thing a bit, very carefully |
Recherches associées : Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe Quand - Tout Ce Qui Se Passe - De Ce Qui Se Passe - Ce Qui Se Passe Avec - Ce Qui Se Passe Autour - Ce Qui Se Passe Dans - Qu'est-ce Qui Se Passe