Translation of "tenir informée" to English language:
Dictionary French-English
Tenir - traduction : INFORMéE - traduction : Tenir informée - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
21. Prie également le Secrétaire général de la tenir pleinement informée de l'application de la présente résolution. | 21. Also requests the Secretary General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. |
22. Prie également le Secrétaire général de la tenir pleinement informée de l'application de la présente résolution. | 22. Also requests the Secretary General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. |
28. Prie également le Secrétaire général de la tenir pleinement informée de l'application de la présente résolution. | 28. Also requests the Secretary General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. |
2. Invite instamment les États à la tenir informée des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution | 2. Urges States to update the General Assembly on progress made in the implementation of the present resolution |
Juste pour te tenir informée, la nuit dernière, le mot de passe était poisson et la réponse correcte propre . | Just so that you know, last night the password was fish, with the response being clean. |
8. Prie également le Secrétaire général de la tenir pleinement informée de l apos application de la présente résolution. | 8. Also requests the Secretary General to keep the General Assembly fully informed of the implementation of the present resolution. |
1.6 L'UE devrait se tenir dûment informée des processus démocratiques et des défis qui se posent aux participants au dialogue. | 1.6 The EU should maintain an accurate account of the democratic processes and challenges for the participants in the dialogue. |
1.6 L'UE devrait se tenir dûment informée des processus démocratiques et des défis qui se posent aux participants au dialogue. | 1.6 The EU should maintain an accurate account of the democratic processes and challenges for the participants of the dialogue. |
3.7 Tous les 6 mois, les États membres devront tenir la Commission informée de la mise en œuvre du règlement. | 3.7 Member States will be required to report to the Commission on the implementation of the Regulation every 6 months. |
Enfin, le projet prie le Secrétaire général de tenir l apos Assemblée générale informée de l apos application de la présente résolution. | Finally, in the draft resolution the Secretary General is requested to keep the General Assembly informed of the implementation of the resolution. |
Cette Journée offre également l apos occasion au PAC de tenir informée la communauté internationale sur la situation réelle en Afrique du Sud. | This day also gives the PAC the opportunity to inform the international community about the real situation in South Africa. |
Un autre aspect dont il faut tenir compte est la mesure dans laquelle le gouvernement est à l'écoute de la population et essaie de la tenir informée ainsi que de la faire participer aux débats de politique. | Another dimension is linked to citizenship and considers the extent to which the Government relates to its citizens and how it attempts to inform them and involve them in policy debates. |
Tout au long du tournoi, Ungar conserva auprès de lui une photo de sa fille Stefanie et l'appela régulièrement pour la tenir informée de son parcours. | During the tournament, Ungar kept a picture of his daughter Stefanie in his wallet, and regularly called her with updates on his progress. |
L'Union est également informée. | The Union shall also be informed. |
Son objectif est d'assurer à la population la meilleure protection possible contre les installations industrielles dangereuses et de tenir compte de son besoin justifié d'être informée. mée. | Doc. Β 2 836 88 by Mr de la Malene and others, on the new US trade legislation. |
24. Au cours de la période considérée, le Département des affaires humanitaires a continué à tenir la Ligue des Etats arabes informée des secours fournis aux pays arabes. | 24. During the period under review, the Department of Humanitarian Affairs continued to keep the League of Arab States informed of the relief assistance provided to the Arab countries. |
Je réitère l'offre que j'ai faite à la commission du contrôle budgétaire de la tenir informée dès que possible sur les propositions que la Commission a faites ici. | I repeat my offer to inform the Committee on Budgetary Control as soon as possible concerning the proposals that the Commission has made here. |
On ne m'a pas informée. | I wasn't informed. |
Je n'en étais pas informée. | I wasn't informed of this. |
Une nation instruite et informée | An educated and informed nation |
L'avezvous informée de notre décision ? | Have you deliver'd to her our decree? |
La police devrait être informée. | Shouldn't we notify the police? |
16. Prie les responsables des manifestations et conférences mentionnées au paragraphe 4 ci dessus de la tenir informée de la contribution apportée à l'application de la Déclaration du Millénaire | 16. Requests that the events and conferences referred to in paragraph 4 above keep the General Assembly informed about how they contribute to the implementation of the Millennium Declaration |
La Commission a formulé l'espoir que le Gouvernement adoptera des mesures permettant ce type d'évaluation et lui a demandé de la tenir informée des progrès accomplis dans ce domaine. | The Committee hoped that the Government would adopt measures to promote such evaluation and asked it to keep the Committee informed of the progress achieved. |
Le titulaire de cette autorisation de mise sur le marché doit tenir la Commission Européenne informée des plans de commercialisation du médicament vétérinaire faisant l objet de cette décision. | The holder of this marketing authorisation must inform the European Commission about the marketing plans for the medicinal product authorised by this decision. |
La Commission a prié le Secrétaire général de continuer de la tenir informée des mesures prises pour assurer le bon fonctionnement du Comité interinstitutions du développement durable dans ce domaine. | The Commission requested the Secretary General to continue to inform the Commission on measures taken to ensure the effective functioning of the Inter Agency Committee on Sustainable Development in that area. |
Ellemann Jensen danoise du Conseil s'est attachée, c'est de se tenir surtout informée des points de vues des parties et de s'efforcer de contribuer à rapprocher ces points de vues. | EUemann Jensen free to resume diplomatic relations with Egypt the only Arab country so far to have concluded a peace treaty with Israel and the fact that a large number of countries have already re established relations with Egypt. |
Je l'ai informée de mon départ. | I informed her of my departure. |
Je l'ai informée de mon arrivée. | I informed her of my arrival. |
Pourquoi n'ai je pas été informée ? | Why was I not informed? |
L'opinion publique n'a pas été informée. | Public opinion was not informed. |
Je pensais qu'on vous avait informée. | My dear, I thought they'd told you. |
C'est le développement des nuages sur Jakarta et ses environs qui le prouve, puisqu'il affecte l'intensité des précipitations. Il faut donc tenir la population informée des conditions climatiques à tout moment. | This is seen from the growth of cloud in Jakarta and surrounding areas of improvement so that the intensity of rainfall affect. therefore need to alert the public on the weather conditions at this time. |
Le projet de résolution prie également les États qui mènent des activités dans l'espace de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement de négociations bilatérales et multilatérales en la matière. | The draft resolution also urges States conducting activities in outer space to keep the Conference on Disarmament informed of the progress on bilateral and multilateral negotiations on this matter. |
Sa famille n'en a pas été informée. | His family was not informed of this. |
La Commission est informée de cette décision. | The Commission shall be informed of any such decision. |
Selon une source médiatique apparemment bien informée, | According to one apparently well informed press source |
La Commission estelle informée de cette situation ? | Is the Commission aware of this situation ? |
La Commission a été informée sur tout. | The Commission was informed about everything. |
La Présidente en sera naturellement dûment informée. | The President will, of course, be duly informed. |
L'opinion publique n'est ni préparée ni informée. | Public opinion is unprepared and uninformed. |
La République de Colombie en est informée. | The status of personnel seconded to an EU civilian crisis management operation and or of the forces contributed to an EU military crisis management operation by the Republic of Colombia shall be governed by the relevant agreement on the status of forces mission, if such is concluded, or by any other arrangement between the Union and the State(s) in which the operation is conducted. |
Elle rêve d'accomplir des choses utiles en apportant son aide et tant mieux, pourtant, elle n'a pas été très efficace dans sa démarche et M. Jagdeo n'a pas su la tenir informée. | We are glad she has a big dream to help and such. But she was impractical in her approach to it and Mr. Jagdeo failed to give her the informed memo. |
15. Prie les institutions spécialisées, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce de la tenir informée de la façon dont elles contribuent à l'application de la Déclaration du Millénaire | 15. Requests the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization to keep the General Assembly informed about how they contribute to the implementation of the Millennium Declaration |
25. Se félicite de l'intention du Secrétaire général d'engager des consultations avec les États Membres concernés au sujet de ces demandes et de tenir l'Assemblée générale informée du déroulement de ces entretiens | 25. Welcomes the intention of the Secretary General to initiate consultations with interested Member States regarding these requests and to keep the General Assembly apprised of progress in these talks |
Recherches associées : Personne Informée - Partie Informée - Personne Bien Informée - Décision Bien Informée - Elle Est Informée - Elle A été Informée - Tenir Ouverte - TENIR RIGUEUR - Doit Tenir - Peut Tenir - Tenir Responsable - Tenir Prêt