Translation of "si elle convient" to English language:


  Dictionary French-English

Elle - traduction :
She

Si elle convient - traduction : Si elle convient - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Si elle ne convient pas, on la changera.
If nothing suits you, we will alter.
Si la chambre lui convient, elle est à monsieur.
If you like the room, you can have it.
Si elle doit être réalisée, il convient de faire des progrès sur ces trois plans simultanément.
It is really too easy for the Council to reach agreement on a compromise and then make it even more meaningless and devoid of practical impact by withholding the means of carrying it out.
Il convient aussi de nous demander si elle dispose des instruments nécessaires pour accomplir ce qu apos on attend d apos elle.
It is equally right to ask whether the United Nations has the right tools to do what is asked of it.
3.5 Il convient de se demander si cette taxe serait facilement applicable et si elle permettrait d'atteindre les objectifs mentionnés ci dessus.
3.5 The question arises whether this tax would be easy to enforce and whether it would achieve the goals outlined above.
Mais elle ne convient pas.
I appreciate your help, but she won't do.
Elle vous convient très bien.
It's very becoming to you.
Si ça te convient...
Whatever floats your boat.
Si ça vous convient...
Whatever floats your boat.
Si cela vous convient.
Well, I guess if it's good enough for you.
Si Mme Borst ne peut pas répondre à une invitation, il convient alors de voir si elle peut y assister à une autre date.
If Mrs Borst cannot accept an invitation then naturally you must see whether she can come another time.
Elle me convient tout à fait.
That's the one I'd take.
D'accord, si ça te convient.
Okay, if you like 'em that way.
Elle ne convient pas à la tâche.
She isn't adequate to the task.
Cette date convient elle au docteur Watson ?
Would that suit Dr. Watson?
Enfin, si le prix me convient.
That is, if the price is right.
Il convient de choisir une de ces catégories (réponse oui ) si elle concerne plus de 50 des salariés de l'unité locale.
One of the above categories must be chosen ( yes answer) if more than 50 of the employees in the local unit are covered.
Pas en voulant à tout prix, en cherchant, en passant en revue votre liste de contrôle pour voir si il (elle) convient.
Not by your own power, searching, going through your checklist to see if they fit.
Si un seul l'achète, ça me convient.
It's ok, if one person buys it, it's totally cool.
M. Mazzoni (Italie) convient avec la délégation canadienne qu'une signature est juridiquement valable si elle est associée à l'intention clairement exprimée d'une personne.
Mr. Mazzoni (Italy) said that he agreed with the Canadian delegation that a signature was valid for legal purposes if it was associated with a person's clearly stated intent.
Si ça te convient pas, t'as qu'à sortir.
Don't like it?
Si elle coule, elle est pure, si elle flotte... non! attends...
If she sinks, she's pure. If she floats
Non, si elle flotte, elle est pure, et si elle coule...
No, wait, if she floats she's pure, if she sinks...
(5) Afin de garantir la prévention et la réduction de la pollution, il convient que chaque installation ne puisse être exploitée que si elle a obtenu une autorisation ou, dans le cas de certaines installations et activités utilisant des solvants organiques, uniquement si elle a obtenu une autorisation ou si elle est enregistrée.
(5) In order to guarantee the prevention and control of pollution, each installation should operate only if it holds a permit or in the case of certain installations and activities using organic solvents, only if it holds a permit or if it is registered.
Eh bien! Jane, il faudra que je vous montre la voiture, et vous me direz si elle convient bien à la femme de M. Rochester, et si, étendue sur ces coussins rouges, elle n'aura pas l'air de la reine Boadicea.
You must see the carriage, Jane, and tell me if you don't think it will suit Mrs. Rochester exactly and whether she won't look like Queen Boadicea, leaning back against those purple cushions.
Cela te convient si je viens à six heures ?
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
Si ça vous convient, j'aimerais rester encore un moment.
If it's all right with you, I'd like to stay for a while longer.
Si ça te convient, j'aimerais rester encore un moment.
If it's all right with you, I'd like to stay for a while longer.
Première option levez la main si ça vous convient.
What about the first one, show of hands. OK.
Il convient donc d'analyser cette si tuation avec discernement.
This is a situation that must be given careful thought.
Nous nous reposerons ici, Hermia si l'endroit vous convient.
We'll rest us, Hermia. If you think it good.
Mais il y a bien sûr des complications, dont la première est de savoir si elle convient au pro gramme cadre. Ma réponse est oui.
But I would urge the Commission to get a move on now, so that the six directives can be approved in the foreseeable future.
Bien entendu, si la Commission de vait, à un moment donné, considérer qu'il convient de modifier cette position, le Conseil exa minerait cette proposition, pour déterminer si elle peut déboucher sur un résultat acceptable.
Of course if the Commission at any time thinks it right to alter that position the Council will study it to see what course is possible and acceptable.
Elle était si... si...
She was so... so...
Mais si elle est faite de culture, si elle est faite de civilisation, si elle est faite de participation, elle deviendra vivante.
However, if it is a union of culture, civilisation and participation, then it becomes a living thing.
Cependant, si cela vous convient, nous irons nous reposer de bonne heure ce soir, et demain matin peut être l atmosphère nous semblera t elle moins sinistre.
However, if it suits you, we will retire early to night, and perhaps things may seem more cheerful in the morning.
La Commission peut refuser le représentant désigné par un État membre si elle considère que cette personne ne convient pas, notamment en cas de conflit d intérêt.
The Commission can refuse the representative designated by a Member State when it does not consider the representative appropriate, particularly if there is any conflict of interest.
Donc au fil du temps si une personne n'a pas l'alimentation qui convient, ou si elle a une prédisposition, vous pouvez avoir ces choses appelées plaques, qui se forment sur les parois artérielles.
So over time if a person doesn't have the right diet, or maybe they just have a predisposition to it, you can have these things called plaques form on the walls of the arteries.
Il convient donc de se demander si la pénurie de lait en Pologne, si elle existe, n'est pas le résultat d'une distribution défectueuse plutôt que de l'absence de ce produit dans le pays.
In December 1986, therefore, the Commission made a proposal to the Council to grant Portugal in the first instance, because of the comparatively large size of its fishing zone, Com munity financial aid of 8m ECU for modernizing its surveillance fleet.
Mettons quatre semaines à partir d'aujourd'hui, si cela vous convient.
This day four weeks, if you like.
Si le flacon a gelé, jetez le comme il convient..
If a vial freezes, dispose appropriately.
1.6 Il convient par conséquent de vérifier en particulier si
1.6 The new food hygiene provisions should thus be examined to determine, in particular, whether
1.8 Il convient par conséquent de vérifier en particulier si
1.8 The new food hygiene provisions should thus be examined to determine, in particular, whether
Il convient naturellement de vérifier si la volonté politique existe.
We do, of course, need to see whether the political will exists.
Je veux entrer dans votre bande, si ça vous convient.
I wanna run with your mob, if you'll let me. What do you say?

 

Recherches associées : Si Elle - Si Elle - Si Elle - Si Cela Convient - Si Cela Convient - Si Cela Convient - Si Cela Convient - Si Elle Existe - Si Elle Va - Si Elle Peut - Si Elle était - Si Elle Prouve - Si Elle Devient