Translation of "seront acquis" to English language:
Dictionary French-English
Acquis - traduction : Acquis - traduction : Acquis - traduction : Seront acquis - traduction : Seront acquis - traduction : Seront acquis - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Deuxièmement, les droits acquis seront toujours conservés. | Secondly, acquired rights will be preserved for all time. |
Les intérêts acquis seront crédités à votre compte. | Accrued interest will be paid into your account. |
Cependant, ces acquis doivent être consolidés et il faut garantir qu'ils ne seront pas reperdus. | Yet these gains must be consolidated and their irreversibility must be safeguarded. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every person shall be paid what he earned, and they shall not be dealt with unjustly. |
Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every person shall be paid in full what he has earned, and they shall not be dealt with unjustly. |
Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every soul will be paid in full for what it has earned, and they will not be wronged. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every soul will be paid in full that which it hath earned, and they will not be wronged. |
Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every soul will be paid in full what it hath earned and they will not be wronged. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | And every soul shall be paid in full what it has earned and they shall not be harmed. |
Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then, every soul shall be paid in full what it has earned, and they shall not be wronged. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly. |
Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then will every soul be fully compensated for what it earned, and they will not be wronged. |
Alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then every soul will be recompensed for its works without being wronged. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then shall every soul be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly. |
Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. | Then each will be paid back in full his reward, and no one will be wronged. |
Tous les acquis seront cependant remis en cause si la transition congolaise n'aboutit pas avant l'échéance du 30 juin 2006. | All that has been achieved will be jeopardized, however, if the Congolese transition is not completed by the 30 June 2006 deadline. |
Ceuxci doivent avoir la certitude que les droits professionnels qu'ils ont acquis sur le marché de l'emploi ne seront pas altérés. | We can, for example, dismiss the Commission if we feel that they have held us in contempt and that is for the Groups to decide. |
Elle espère donc que les acquis seront consolidés dans le domaine du désarmement et de la non prolifération des armes de destruction massive. | Therefore it trusts that progress will be consolidated in the area of disarmament and non proliferation of weapons of mass destruction. |
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . | Therefore the evils of their earnings befell them and those who are unjust among them soon the evils of the earnings will befall them, and they cannot escape. |
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . | But the evils that they earned smote them and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them they cannot escape. |
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . | So the evils of what they had earned visited them, and as for the wrongdoers among these, the evils of what they earn shall be visited on them and they will not frustrate Allah . |
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . | So there befell them the evil (consequences) of what they earned and (as for) those who are unjust from among these, there shall befall them the evil (consequences) of what they earn, and they shall not escape. |
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens les Mecquois qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance d'Allah . | the very evil of their deeds recoiled upon them today's wrongdoers shall also have the evil of their deeds recoil upon them they will never be able to frustrate Our plan . |
Il va bientôt nommer un nouveau gouverneur de la BOJ ainsi que deux vice gouverneurs, qui, on le suppose, seront acquis à cette cause. | He will soon appoint a new BOJ governor and two deputy governors, who will, one presumes, be committed to this goal. |
Les acquis | Achievements |
C'est acquis. | It's learned. |
Droits acquis | Acquired rights |
Ils prennent des choses pour acquis qu'ils ne devraient pas tenir acquis. | They take things for granted that they shouldn't be taking for granted. |
Nous n'accepterons pas de sacrifier tous nos acquis sociaux si chèrement acquis. | We will not sacrifice all our social heritage which has been acquired at such a high price. |
Matériel déjà acquis | Equipment purchased (1 360 000) |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | So what will be (their state) when We bring all of them together for the Day (of Resurrection) about which there is no doubt and every soul will be paid back in full for what it has earned, and they will not be wronged. |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | But how will it be, when We gather them for a day whereon is no doubt, and every soul shall be paid in full what it has earned, and they shall not be wronged? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | How shall it be then, when we shall gather them on the Day whereof there is no doubt, and every soul shall be repaid in full that which it hath earned, and they shall not be wronged. |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | How about when We gather them for a Day in which there is no doubt, and each soul will be paid in full for what it has earned, and they will not be wronged? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | How, then, will they fare when We shall gather them all together to witness the Day about (the coming of) which there is no doubt, and when every human being shall be repaid in full for what he has done, and none shall be wronged? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | How (will it be with them) when We have brought them all together to a Day of which there is no doubt, when every soul will be paid in full what it hath earned, and they will not be wronged. |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | But how will it be with them when We gather them on a day in which there is no doubt, and every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | How will it be when We gather them for a Day in which there is no doubt, when every soul will be given what it has earned and they will not be wronged? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | So how will it be when We assemble them for a Day about which there is no doubt? And each soul will be compensated in full for what it earned, and they will not be wronged. |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | What will happen to their belief when We bring them together on the Inevitable Day when every soul will be justly recompensed for its deeds? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | Then how will it be when We shall gather them together on a day about which there is no doubt, and every soul shall be fully paid what it has earned, and they shall not be dealt with unjustly? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | But how (will they fare) when we gather them together against a day about which there is no doubt, and each soul will be paid out just what it has earned, without (favour or) injustice? |
Eh bien comment seront ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. | How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong? |
A elle ce qu'elle a acquis, et à vous ce que vous avez acquis. | They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. |
Recherches associées : Actifs Acquis - J'ai Acquis - Entièrement Acquis - Récemment Acquis - Asile Acquis - Reste Acquis - Compte Acquis - Droits Acquis - Droits Acquis