Translation of "rassemblée" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Une large foule de gens s'est rassemblée. | A large crowd of people gathered. |
Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. | All the city was gathered together at the door. |
Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. | And all the city was gathered together at the door. |
Presque toute l'Europe sera rassemblée au sein d'une communauté. | Almost the whole of Europe will now be united as a community. |
Une foule importante s'est rassemblée sur le lieu de l'incendie. | A big crowd gathered at the scene of the fire. |
Une foule s'est rassemblée devant la mosquée principale au centre ville. | A crowd gathered outside the main mosque downtown. |
Toute l école s'est rassemblée pour quelqu'un qui en avait besoin. | The whole school had stood up for someone who needed it. |
Membre de rassemblée régionale de la région de Stuttgart (depuis 1994). | Member of the regional assembly of the Stuttgart regional federation (since 1994). |
Puisje vous féliciter, Monsieur... de l'étonnante collection de plantes rassemblée ici? | May I congratulate you, sir, on the amazing collection of plants you've assembled here. |
La foule s'est rassemblée pour chanter Bienvenue à Mossoul ainsi que l'hymne national. | Crowds gather chanting welcome to Mosul and singing the national anthem. |
Il a profondément polarisé une société qui a besoin avant tout d'être rassemblée. | It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness. |
Imaginez cette conscience de l'individu rassemblée, calculée et projetée sur une vie entière. | Imagine this collected awareness of the individual computed and reflected across an entire lifespan. |
Une liste de premier choix du tout Bollywood s'est rassemblée autour de cette campagne. | An A list Bollywood ensemble has put together this campaign. |
La foule s'est rassemblée à l'extérieur, certains prient, d'autres ont construit des autels païens. | Many people gather outside some pray others have built pagan altars. |
Une foule rassemblée dans l'attente du dévoilement de l'œuvre murale dédiée à David Bowie. | People at the unveiling of David Bowie mural in Sarajevo. |
La somme rassemblée doit s apos élever à 5,7 millions de dollars par an. | The sum collected will amount to 5.7 million a year. |
Généralement, une telle somme ne peut être rassemblée que moyennant une quelconque activité délictuelle. | This amount of money can normally only be obtained by some form of criminal activity. |
Inmediahk.net a mis en ligne sur Vimeo une vidéo montrant la foule rassemblée en deuil | Inmediahk.net has put up a video showing the mourners and the rally at vimeo |
83. Aucune information précise n apos a été rassemblée sur cet aspect de la question. | 83. No precise information was gathered concerning this aspect. |
A 15 heures, la foule rassemblée dans Dhaka, la capitale du Bangladesh a entonné l'hymne national. | On 3 00PM the mass gathering in Bangladesh capital Dhaka started with singing the national anthem. |
La foule s'est alors rassemblée pour défendre les vendeurs d'or et s'est mise à saccager la joaillerie. | A crowd gathered to help the gold sellers and they proceeded to demolish the gold shop. |
L'information déjà rassemblée permet à coup sûr de lancer déjà des réalisations innovantes et des projets pilotes. | The information already collected enables us to launch innovative schemes and pilot projects with confidence. |
C apos est elle qui régnait au moment où la documentation de base a été rassemblée dans ces territoires. | The position described is as ascertained when the supporting material was assembled in the respective Territories. |
Le Parlement modèle est le terme utilisé pour désigner l assemblée parlementaire rassemblée en 1295 par le roi Édouard d'Angleterre. | The Model Parliament is the term, attributed to Frederic William Maitland, used for the 1295 Parliament of England of King Edward I. |
La communauté d'Erriadh est désormais rassemblée à la synagogue de la Ghriba, localisée à la périphérie sud du village. | The Jewish community of Er Riadh, numbering around 80, is now centered on the El Ghriba synagogue located on the southern outskirts of the village. |
Le résultat de cette première phase serait constitué par la documentation provisoirement rassemblée en vue de l'élaboration d'un guide. | The product of this first phase would be interim material for a handbook. |
Conseil, les commissions parlementaires préparent les travaux de rassemblée en désignant pour chaque sujet traite un député rap porteur. | The committees mav also draw up reports on their own initiative, after requesting permission from Parliaments Bureau. |
Ce jour là, le 29 juillet 1936, il est emmené sur la place publique, où une foule importante s est rassemblée. | On July 29, 1936, he was taken to a public square, where a large crowd gathered. |
Une petite foule de Libyens s'est rassemblée place Al Shajara à Benghazi hier pour protester contre l'attaque contre le consulat américain. | This post is part of our special coverage Libya Revolution 2011. A small crowd of Libyans gathered in Al Shajara Square in Benghazi today to protest against the attack on the US Consulate. |
En fait, Miranda a apporté son soutien à la coalition Immigrant We Get The Job Done rassemblée par la Fédération hispanique. | In fact, Miranda has lent his support to the Immigrants We Get the Job Done Coalition, convened by the Hispanic Federation. |
Le vendredi, 500 personnes environ se sont rassemblée devant le siège du NLD à Rangoon toutes attendaient la libération de Tante Su . | On Friday, there was a crowd of 500 or more people gathering in front of the NLD office in Yangon, all waiting for Aunty Su's release. |
Cet appel a suscité des réactions favorables, puisque la somme de deux millions de yens a été rassemblée dans les délais impartis. | While JR's Inside Out Project was unfolding in Tohoku, the Watari Museum of Contemporary Art put out a call for financial support for the project through Campfire, a Japanese crowd funding site.This call for support met with a favorable response, reaching the museum's two million yen (about 19,600 United States dollars) goal during the fundraising period. |
J. C.Sa correspondance en latin fut rassemblée par Theodore Jansson van Almeloveen (Rotterdam, 1709), qui préfaça le recueil et rédigea sa biographie. | His correspondence (in Latin) was finally collected by Theodorus Janssonius van Almeloveen (Rotterdam, 1709), who prefixed to the letters a careful biography of Casaubon. |
Adam White, un utilisateur Twitter au Royaume Uni, suggère que l'assistance rassemblée pourrait ne pas forcément signifier l' accueil triomphal que l'on suppose | Adam White, tweeting from the UK suggests the gathered crowd may not be quite the hero's welcome it is presumed to be |
Depuis 1982, la Fondation Beyeler est propriétaire de la collection de Hildy et Ernst Beyeler que le couple a rassemblée pendant 50 ans. | In 1982, the Beyeler Foundation assumed ownership of the art collection of Hildy and Ernst Beyeler, which the couple had built up over half a century. |
La police a arrêté cinq participants à la veillée et a dispersé la foule qui s'était à nouveau rassemblée près de la rue Gower. | The police arrested five vigil participants and dispersed the crowd who later re assembled near Gower Street. |
Les informations qui ont transpiré laissaient entendre qu'une foule estimée à 20 000 ou 30 000 personnes s'était rassemblée à Ivato dans l'attente de Ravalomanana. | News filtering through suggested that large crowds estimated between 20 000 and 30 000 had gathered at Ivato in expectation of Ravalomanana. |
Ce terme désigne en général le 1 volume d'une série transcrite et rassemblée par des étudiants du Berklee College of Music durant les années 1970. | The Real Book can refer to any of a number of popular compilations of lead sheets for jazz tunes, but is generally used to refer to Volume 1 of an underground series of books transcribed and collated by students at Berklee College of Music during the 1970s. |
Là aussi, la population rurale est rassemblée dans ce que l'on appelle des villages modèles, lesquels ne sont rien d'autre que des camps de concentration. | So far the Romanian authorities have not allowed it to. |
Global Voices est une grande communauté rassemblée autour d'un site web de premier plan et c'est rare de voir ce type de site traduit en malgache. | GV is a big community, its a major website, and it's rare for this kind of website to be translated into Malagasy. |
Une grande foule de Sud Soudanais s'est rassemblée au mausolée du Dr. John Garang à Juba pour fêter dimanche l'annonce des résultats préliminaires officiels du référendum. | A large crowd of Southern Sudanese gathered at the Mausoleum of Dr. John Garang in Juba to celebrate the announcement of the official preliminary referendum results on Sunday. |
Israel Yoroba à Abidjan donne des informations sur la bousculade survenue alors que la foule s'était rassemblée pour regarder les feux d'artifice célébrant la nouvelle année. | Israel Yoroba in Abidjan reports on a lethal stampede as people gathered to watch fireworks at the Plateau district to ring in the new year. |
La milice américaine inexpérimentée, qui s était rassemblée dans le Maryland pour protéger la capitale, fut défaite dans la bataille de Bladensburg, ouvrant la voie jusqu à Washington. | The inexperienced American militia, which had congregated at Bladensburg, Maryland, to protect the capital, was defeated in the Battle of Bladensburg, opening the route to Washington. |
La Brigade a été rassemblée au camp de Borden en Ontario, le au camp de Valcartier à Québec et la au camp de Shilo au Manitoba. | The 4th Brigade assembled at Camp Borden in Ontario, the 5th at Valcartier Camp in Quebec, and the 6th at Camp Shilo in Manitoba. |
G Ancien membre du comité central du P.S.I. et membre de rassemblée nationale du P.S.I. G Viceprésident du PE (1984) et du groupe socialiste du PE. | G Former member of the Central Committee and current member of the National Assembly of the Italian Socialist Party. G A Vice President of the European Parliament (since 1984) and of the Socialist Group. |