Translation of "quand il change" to English language:


  Dictionary French-English

Quand - traduction : Change - traduction : Change - traduction : Quand - traduction : Changé - traduction : Quand il change - traduction : Changé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quand un homme change, il sera heureux.
When a man changes, he will be happy.
Il change les frontières quand bon lui semble.
They change the boundaries whenever they feel like it.
J'aime quand tout change.
I like when everything is changing.
Quand il arrive au filet, vous le voyez, l'expression de son visage change complètement.
When he comes to the net, you see, his whole face changes.
C'est l'inter saison, quand la mousson change.
That's the inter monsoon, the time when the monsoon changes.
Quand je serai partie, ne change pas.
And George, after I've gone, don't change.
Comment on change quand on le peut.
How different a person can be if given a chance.
Quand quelqu'un dit Oh, ceteris paribus, on suppose que cette variable change il veut dire qu'on suppose que le reste ne change pas.
Oh, and, you know, ceteris paribus, we assume this variable changes, or whatever else, they're saying we're assuming everything else is being held equal.
Mais tout à coup quand il s'agit d'en faire une réalité, quelque chose change brusquement.
But suddenly when it comes down to becoming a reality, something suddenly changes.
Mais tout à coup quand il s'agit d'en faire une réalité, quelque chose change brusquement.
Well, transparency is scary (Roar)
Quand je bouge, mon doigt change de place.
And as I move around my finger shifts.
Quand j'ai trop le cafard... je change d'époques.
When I feel down, I change eras
Fidèle à sa tradition, la Russie ne change pas quand il est question de gestion monétaire.
In eternal Russia, nothing changes when it comes to monetary management.
Plus il change, plus vite il change.
The more it changes, the faster it changes.
Le comportement des gens change quand ils vont dedans.
People's demeanor changes when they go in there.
Ça change une personne, quand elle est si jeune.
It does something to you when you're very young.
Quand est ce qu'un nerd se change t il en un Asperger, une forme légère de l'autisme ?
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
Cependant tout ceci change quand un prédateur entre en scène.
Now, all this changes when a predator enters the scene.
Quand le papier se courbe, la résistance de l'encre change.
As this paper is bending, the resistance of the ink changes.
Quand c'est justifié par les fondamentaux économiques, il est préférable de laisser le taux de change monter progressivement.
When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually.
Et comme tous les bons feuilletons, il fait un bond de 20 ans quand l'intérêt du public change.
And like all good soaps, it jumps 20 years when the audience interest changes.
Et quand il chante soudain la bande son change et vous entendez sa voix et le voyez chanter.
And when he sings, suddenly the soundtrack changes, and you hear his voice and see him sing.
Il change.
It's changing.
Il change.
It's diverse.
Il change...
Changing...
Si le taux de change d'une monnaie baisse, il peut très bien être à la hausse quand l'article paraît.
If a currency's exchange rate is falling, it may well be rising by the time one's article appears.
Quand vous êtes pauvre, qu'est ce que ça change d'avoir peur ?
If you are poor, what does it matter if you are afraid?
KS Quand le papier se courbe, la résistance de l'encre change.
KS As this paper is bending, the resistance of the ink changes.
Or quand on échange les exposants, le résultat ne change pas.
When you flip the exponent the result doesn't change.
L'âge, c'est autre chose, quand notre attitude envers notre apparence change.
Age is another thing when our attitude toward our appearance changes.
J'aime quand ça dure longtemps, ne change pas les draps mouillés
Your body shivers and troubles with each and every stroke
Ce que l'on a pu remarquer jusqu'à présent, c'est que l'ordre du jour change et quand l'ordre du jour change, il en va évidemment de même des types de décision.
What has so far emerged is that the agenda has changed and when the agenda changes, so too of course do the types of decisions made.
Garde tes pieds au chaud et change d'habits quand ils sont trempés.
And keep your feet dry and don't stand about in wet clothes.
Wow, il change ?
Wow, did he change?
Il se change.
He's changing his clothes.
Un homme qui dit ceci aujourd'hui, et change de discours quand ça l'arrange.
A man who will say this today and change when it suits him.
Quand on étudie l'histoire des hommes, il y a pratiquement pas d'exception le pouvoir corrompt, le pouvoir change les gens en mal
When we study the history of humankind, there is practically no exception that power corrupts, power changes people for the worse, money too, but power corrupts.
Il change le sens.
I did view the lunch tray in a different way.
et il change vite
And it is changing fast!
Il coud soigneusement ce document dans son manteau et le transfère toujours quand il change de vêtement un serviteur le découvrira par hasard après sa mort.
He seems to have carefully sewn this document into his coat and always transferred it when he changed clothes a servant discovered it only by chance after his death.
Cette situation change quand le front de l'est avance pendant l'hiver de 1944 45.
This situation changed as the eastern front grew near during the winter of 1944 45.
Il ne change pas il est réel.
It doesn't change it's real.
Il est en haut, il se change.
He's upstairs, changing.
Il faut que cela change.
This must change.
Il faut que cela change.
This needs to change.

 

Recherches associées : Quand Il - Il Change - Quand Il Implique - Quand Il Concerne - Quand Il Semblait - Quand Il Déclare - Quand Il échoue - Quand Il Commence - Quand Il Veut - Quand Il Commence - Quand Il Retourne - Quand Il était - Quand Il Convient - Quand Il Arrive