Translation of "prendre conscience" to English language:


  Dictionary French-English

Conscience - traduction : Prendre conscience - traduction : Prendre - traduction : Prendre conscience - traduction : Conscience - traduction : Conscience - traduction : Prendre conscience - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nous devons en prendre conscience.
We must recognise that.
Il faut en prendre conscience !
We must be aware of this!
C'est extrêmement important d'en prendre conscience.
It's extremely important to be aware of this.
One Billion Rising veut faire prendre conscience.
One Billion Rising is meant to raise awareness.
Nous ferions bien d'en prendre tous conscience.
That is something we would do well to recognise.
Ma conscience veut prendre du bon temps
My conscience wants to take a vacation
Même les enfants doivent prendre conscience du monde.
Even children need to make sense of the world.
Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.
I made you aware of reality.
Je viens de prendre conscience de quelque chose.
I just realized something.
Nos partenaires américains doivent prendre conscience, eux aussi,
We are faced with Boeing dominance on a worldwide scale which only a type of enterprise like Airbus can hope to com pete with.
Je vous ai fait prendre conscience de la réalité.
I made you aware of reality.
Tu dois en prendre conscience, à l'heure qu'il est.
You must realize that by now.
Vous devez en prendre conscience, à l'heure qu'il est.
You must realize that by now.
Elle va prendre conscience de temps en temps Docteur ...
She'll gain conscious in a while Doctor...
Le Parlement doit prendre conscience de ses propres priorités.
Defective analysis and social myopia and selfishness, then.
Vous devez prendre conscience de cela. Et être solidaires.
You should really be aware of this and show some solidarity.
Parfois on utilise ce mot un peu comme conscience, vous devez prendre conscience de cela, ou parfois je dis la conscience de... qui découle de la conscience immobile.
Sometimes we use this word 'awareness', you need to be aware of this, or sometimes I say, Awareness of arises out of unmoving awareness.
Tu dois prendre conscience que je ne peux pas t'aider.
You must realize that I can't help you.
Noussommes constamment en train de prendre conscience de nouvelles choses.
We are constantly becoming aware of new things.
Je demande au Conseil de prendre pleinement conscience de l'enjeu.
My second point concerns the responsibility of the various institutions for the current financial situation.
Vous devez prendre conscience que je ne peux pas vous aider.
You must realize that I can't help you.
Toutefois, prendre conscience d'un danger ne suffit pas à le parer.
Mr Marshall (ED). Can we have an assurance that it will be pursued with vigour?
La Commission pourrait elle en prendre conscience et retirer sa proposition?
What obstacles are there?
Il convient cependant de prendre conscience simultanément de leurs conséquences financières.
I set this in the context of better cooperation between the institutions which has been the hallmark of discussions over the past year.
Je pense que la Commission doit prendre conscience de cette situation.
I think the Commission should take this situation into account.
Tous les agriculteurs de l'Union européenne élargie doivent en prendre conscience.
Every farmer in the enlarged European Union must be aware of that.
Voir quelque être arrêté vous faitil prendre conscience de certaines choses?
Does seeing someone get arrested give you back some senses?
J'espère donc que cet exposé vous a fait prendre conscience du son.
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
L Etat (...) a fini par prendre conscience de la gravité de la situation.
The State ( ) finally came to realize the gravity of the situation.
Les temps ont changé et la communauté mondiale doit en prendre conscience.
Times have changed our world community must realize this.
Tous les États membres doivent prendre conscience qu'ils n'ont pas d'autre choix.
All Member States must realise that there is no other option.
Mais nous avons à prendre conscience de la situation réelle et exacte.
Coordination of our programme, in a stage corresponding on a parity basis to the SDI research, could be effective.
Mais il n'est pas trop tard pour en prendre conscience et réagir.
A war was fought and millions died to defeat fascism.
Ils doivent prendre conscience que le gouvernement ne volera pas à leur secours.
They must realize that government will not ride to their rescue.
14. En deuxième lieu, nous devons faire prendre conscience des problèmes aux gens.
14. Secondly, we must reach out to our constituencies.
Un raffinement plus grand est en train de prendre place dans la conscience.
Greater refinement is taking place in consciousness.
Les parents doivent prendre conscience qu'ils sont partie au problème de la drogue.
Parents must recognise that they are part of the drug problem.
C'est un point dont tous les producteurs de produits alimentaires doivent prendre conscience.
Every food producer must be aware of this fact.
On refuse de prendre conscience de ce qui se passe réellement en Tchétchénie.
It consists in a refusal to register what is actually happening in Chechnya.
Nous, hommes politiques, devons prendre conscience de notre responsabilité et agir en conséquence.
We politicians have to be conscious of our responsibilities and act in accordance with them.
L Europe doit prendre conscience de sa situation et des opportunités dont elle dispose.
Europe must become aware of where it stands and of what opportunities it has.
Par dessus tout, toutes les organisations devraient prendre conscience de la nécessité de prendre des mesures afin d'éviter les dommages.
All organisations should, above all, be very conscious of the need to take measures to prevent damage in the first place.
Sierra Leone des vidéos en ligne pour faire prendre conscience du risque de MST
Sierra Leone Sex and STD Awareness through Video Global Voices
Nous espérons que M.Ruhul et ses partisans vont prendre conscience de leur comportement déplacé.
We hope Mr. Ruhul and his supporters become aware of their behavior.
Il leur a ainsi fait prendre clairement conscience de la nécessité de se concerter.
Through the project, a strong awareness of the imperative for harmonizing activities of the IGOs has been created.

 

Recherches associées : Peut Prendre Conscience - Faire Prendre Conscience - Prendre Conscience Que - Prendre Conscience Que - Faire Prendre Conscience - Va Prendre Conscience - Prendre Conscience De - Prendre Conscience De