Translation of "partira pour" to English language:
Dictionary French-English
Pour - traduction : Pour - traduction : Partira - traduction : Partira pour - traduction : Partira - traduction : Partira pour - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Et on partira pour Chicago samedi. | And Sunday we leave for Chicago. |
Il partira aussi. | He will also go. |
Il partira aussi. | He will go as well. |
Il partira peutêtre. | He might go. |
On partira tôt. | I want an early start. |
Demain, on partira. | This time tomorrow, we'll be leaving. |
Elle partira aujourd'hui. | She'll go today. |
Le train partira bientôt. | The train will depart soon. |
Il pense qu'elle partira. | He thinks that she will leave. |
Tout partira au lavage. | It'll all come out in the wash. |
On ne partira pas! | We're not leaving until you see us all. |
Ça partira tout seul. | It will go by itself. |
Il partira ! vous verrez. | He'll leave, you'll see. |
Ignorezle et il partira. | Just ignore him, Clarence. He'll go away. |
Comme pour nous, nous ne savons pas quand il partira. | Like the rest of us, there's no telling when he'll go. |
Colonel Stone, votre régiment partira à l'aube pour le Gopal. | col. Stone, your regiment will leave at dawn for GopaI. |
Aucun de vous ne partira seul pour une mission suicide. | None of you is going to commit suicide by going up alone. |
Dans une heure, il partira. | He'll leave in an hour. |
Tom ne partira pas tôt. | Tom won't leave early. |
La planète ne partira pas. | We're going away. Pack your shit, folks. |
Ça partira dans une heure. | I shall have it sent within the hour. |
Merci. Ça partira tout seul. | Thanks you, it'll go away by itself. |
Alors, il partira avec toi. | Sure, he'll go with you. |
Et il partira avec eux. | And he'll be leaving with them. |
Lana regardera sous la contrainte et partira en pleurant pour se cacher. | They try to make Lana look, but she shields her eyes and turns away. |
Je suis sûr qu'il partira tôt. | I'm sure he'll leave early. |
Je suis sûre qu'il partira tôt. | I'm sure he'll leave early. |
Je suis sûr qu'elle partira tôt. | I'm sure she'll leave early. |
Je suis sûre qu'elle partira tôt. | I'm sure she'll leave early. |
Il est certain qu'elle partira demain. | It is sure that she will leave tomorrow. |
Sami partira dans peu de temps. | Sami will be gone soon. |
Le légionnaire Lucas ne partira pas. | Since I know that I'm leaving for the south. |
Ce bateau ne partira peutêtre pas. | Maybe that old boat won't sail after all. |
On partira quand je le déciderai. | We go when I say so. |
M. Ashenden partira dans quelques minutes. | Mr. Ashenden will leaving in few minutes. Very well, Sir. |
Julia partira, elle doit absolument partir. | Julia will sail, she must, she's got to. |
Venez me voir dès qu'il partira. | Come to me as soon as he's gone, Dawes. There's something I want to say to you. |
Il ne partira pas, pas encore. | He ain't gonna leave, not yet. |
Il ne partira plus sans préavis. | He won't quit his paper without giving notice after this. |
Il partira pour la gare une heure avant que le train ne parte. | He will leave for the station an hour before the train leaves. |
Puis je demander au président si la délégation partira pour Riyad jeudi prochain ? | May I ask the President if the delegation to Riyadh is going ahead on Thursday of next week ? |
Libre ou emprisonné, Rivero ne partira pas. | Jailed or freed, Rivero will not go away. |
La révolution partira d Alger et gagnera Paris. | The revolution will start from Algiers and reach Paris. |
Quand partira la prochaine navette de l'aéroport ? | What time does the airport bus leave? |
Le bateau partira à 15 h 00. | The ship is sailing at three. |
Recherches associées : Il Partira - Il Partira - Vol Partira - Pour Pour - Pour L'inclusion - Pour Informer - Règlement Pour - Seuil Pour - Offert Pour