Translation of "ont été marquées" to English language:


  Dictionary French-English

été - traduction : été - traduction : Ont été marquées - traduction : été - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ses lèvres ont été marquées au fer rouge.
She was branded on her lips with a red hot iron.
Les deux dernières années ont été marquées par trois événements majeurs.
The last two years were characterized by three major developments.
Elles ont été marquées, et on a trouvé qu'elles avaient 70 ans.
And they've been tagged, and they've been found to be 70 years old.
Ces inquiétudes ont été particulièrement marquées à l apogée de la crise mondiale.
These concerns were especially pronounced during the peak of the global crisis.
Ces inquiétudes ont été particulièrement marquées à l' apogée de la crise mondiale .
These concerns were especially pronounced during the peak of the global crisis .
Les opérations électorales ont été marquées par de nombreux manquements aux règles démocratiques.
The electoral process was marked by numerous failures to comply with democratic rules.
Les 30 dernières années ont été marquées par des déchirements ethniques qui ont traumatisé notre peuple.
The past 30 years have been marked by ethnic upheavals that have traumatized our people.
Par exemple, les dernières années de Kohl ont été marquées par la corruption électorale.
Kohl's last years, for example, were marked by electoral corruption.
Malheureusement, les dernières années ont été marquées par une dégradation constante de cette fonction.
The ecological function of this natural resource has been recognized as crucial.
Nos discussions ont été vives mais très franches et marquées par une grande honnêteté.
Our discussions were lively, but also very fair, and we were very fair minded in our dealings with each other.
C'est une tragédie humaine ici et des enfants ont perdu leurs familles, leurs vies ont été marquées.
There is a human tragedy there and children have lost their families, their lives have been darkened.
Hélas, les dix dernières années ont été marquées par un échec sévère dans de nombreux domaines.
Unfortunately, the past ten years have witnessed a painful setback in many areas.
Les relations se sont intensifiées, elles ont été marquées plus ouvertement du signe de la confiance.
They have intensified, and the tone is now more clearly one of mutual confidence.
Ces dernières années ont été marquées par une réforme approfondie du système judiciaire de la Bosnie Herzégovine.
In past years a thorough reform of the judiciary system has been made in Bosnia and Herzegovina.
184 régions totalisant 72 de la population européenne ont été marquées par une croissance de la population.
184 regions making up 72 of the European population experienced population growth.
184 régions totalisant 72 de la population européenne ont été marquées par une croissance de la population.
184 regions making up 72 of the European population experienced population growth.
2.1 Ces dernières années ont été marquées par des avancées majeures dans le développement des technologies numériques.
2.1 Recent years have seen major breakthroughs in the development of digital technologies.
Les années 90 ont été marquées par des taux de croissance relativement forts et soutenus qui ont été initialement de 6,1  en 1991 et ont culminé à 8,5  en 1994.
The decade of the 1990s was marked by predominantly robust and sustained annual growth rates, commencing with a growth rate of 6.1 in 1991, peaking at 8.5 by 1994.
49. Les années 80 ont été marquées par une augmentation du nombre de satellites militaires et par leur perfectionnement.
49. During the 1980s, there was an expansion in the number and sophistication of military satellites.
Les négociations sur le projet de résolution ont été rapides et marquées par un large consensus entre les participants.
The negotiations on the draft resolution have been swift and marked by a broad consensus among participants.
Investigations Des cas peu fréquents d élévations marquées et persistantes des transaminases sériques ont été rapportés (voir rubrique 4.4).
Investigations Marked and persistent increases of serum transaminases have been reported infrequently (see section 4.4).
Ces dernières semaines ont été marquées par une série d'initiatives internationales visant à faciliter la tenue d'élections libres et équitables.
Recent weeks have witnessed a series of international initiatives to facilitate the holding of free and fair elections.
Les années 90 ont certainement été marquées par un accroissement sensible de l'intégration des biens, des services et des flux d'investissement.
The 1990s certainly witnessed a significant increase in the global integration of goods, services and investment flows.
Les deux années suivantes ont été marquées par une baisse de ces chiffres, avec une tendance à la stabilisation en 2002.
The following two years saw a drop in the numbers, with a tendency to stabilisation in 2002.
Les six années qui se sont écoulées depuis l'arrivée de Vladimir Poutine au Kremlin ont été marquées par des signaux profondément contradictoires.
The six year period since Vladimir Putin arrived in the Kremlin has been a time of deeply conflicting signals.
Les journées d'hier et d'aujourd'hui ont été marquées par la présence de nombreux représentants des générations présentes et futures dans cette salle.
Yesterday and today have been marked by a strong presence of both the present and the future in this Hall.
Ces semaines ont également été marquées par l'anniversaire des événements survenus en mars 2004 et un attentat contre le Président du Kosovo.
Those weeks had also been marked by the anniversary of the events of March 2004 and an attack on the President of Kosovo.
C apos est dire que les deux dernières années ont été assez inhabituelles dans la mesure où elles ont été marquées par une très forte variation des dépenses de la catégorie B1.
The last two years are thus unusual they have seen very large changes in B1 expenditures.
Les années 1960 ont été marquées par de nombreuses protestations apparaissent des idées nouvelles et les premières écrivaines féministes de la seconde vague.
The 1960s were marked by many protests, the appearance of new ideas, and the first feminist writers of the second wave.
Les trois dernières décennies ont été marquées par un retour en force des valeurs d'intégrité, de transparence et de responsabilisation dans l'administration publique.
The values of integrity, transparency and accountability in public administration have enjoyed a resurgence within the past three decades or so.
Les deux années où cette dernière a relevé ses prix ont été marquées par une baisse de son chiffre d'affaires pour la publicité.
During years when TV2 increased its prices its advertising turnover fell.
Les festivités ont été marquées par des moments frisant le grotesque, compilés dans cette vidéo réalisée par El Intermedio, le programme de La Sexta.
The opening had some borderline grotesque moments that were captured in this fun video from El Intermedio , La Sexta's abrasive program.
Les données halieutiques disponibles nous indiquent que les années 80 ont été avant tout marquées par une croissance continue des captures des pêcheries maritimes.
An examination of the available fisheries data would reveal that one of the most notable features of the 1980s was a consistent growth in marine fish catches.
Personnes marquées seulement
Marked persons only
M. Elaraby (Egypte) (interprétation de l apos anglais) Ces dernières années ont été marquées par des changements rapides, dont les répercussions se feront longtemps sentir.
Mr. ELARABY (Egypt) The last few years have been characterized by rapid, far reaching developments.
2.1 Ces dernières décennies ont été marquées par une expansion sans précédent du commerce international (21 du PIB mondial en 2007, commerce intra européen exclu).
2.1 Recent decades have been marked by an unprecedented expansion of international trade (21 of global GDP in 2007, excluding intra European trade).
Les deux dernières années ont été marquées par une modification significative des attitudes vis à vis de la coopération européenne, particulièrement dans le domaine social.
Over the past two years there has been a significant change in attitudes towards European cooperation, particularly in the social field.
Maintenant, leurs maisons ont été marquées pour être démolies, mais personne ne leur a dit ce qui allait arriver une fois que leur maison serait rasée.
Now their homes have been tagged for demolition but no one has discussed with them what will happen once their homes go.
Les perspectives de l' économie réelle de la zone euro ont été largement marquées par les incertitudes entachant l' évolution de l' économie mondiale en 1999 .
The outlook for the real economy of the euro area was very much influenced by the uncertainties surrounding the evolution of the world economy in 1999 .
Les dis cussions complexes qui ont été menées, depuis le dépôt de cette proposition de directive, ont été marquées par une collaboration étroite et positive entre les services de la Commission, M. Sherlock, et la commission parlementaire.
In the complex discussions which have taken place since this draft directive was tabled, there has been very close and positive cooperation between the Commission services, Mr Sherlock and the committee.
Les dernières années de présidence de Jacques Chirac ont été essentiellement marquées par des impasses, couronnées en 2005 par le Non français au projet de traité constitutionnel.
The final years of Jacques Chirac s presidency produced mostly deadlock, crowned in May 2005 by the French No vote to the EU s draft constitutional treaty.
Les hausses annuelles des coûts salariaux horaires ont été les plus marquées dans le secteur industriel , qui a recouru le plus largement aux régimes d' horaires flexibles .
Year on year increases in hourly labour costs were highest in the industrial sector , where flexible time schemes were used most liberally .
Dans le monde musulman, les sciences appliquées ont des ramifications religieuses et politiques encore plus marquées.
In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements.
Seules deux rencontres, Italie Etats Unis et Portugal Pays Bas, ont été marquées par des coups bas et de l agressivité, avec leur lot de cartons jaunes et rouges.
There have been just two ugly matches so far, full of fouls, nasty attacks, and unnecessary aggression, as well as numerous yellow and red cards Italy vs. the US, and Portugal vs. the Netherlands.
En 2010, un répit dans le déclin économique s'est avéré de courte durée et les années 2011 et 2012 ont à nouveau été marquées par des tendances négatives.
A temporary respite in economic decline in 2010 proved short lived and the negative trends continued through 2011 to 2012.

 

Recherches associées : Notes Marquées - Non Marquées - Ont été Ont - Les Données Marquées - Les Plus Marquées - Les Cellules Marquées - Ont été établis - Ont été Générées - Ont été Manqués - Ont été Inculpés - Ont été Abordées - Ont été Conservés - Ont été Définis - Ont été Stockés