Translation of "on peut penser" to English language:
Dictionary French-English
On peut penser - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
On peut penser à la question avec des nombres, on peut penser visuellement. | We can think about it with numbers, we can think about it visually. |
On peut penser le contraire, mais... | We can believe the contrary, but... |
On peut penser à Bahreïn et Dubaï. | Bahrain and Dubai come to mind. |
On peut y penser de cette façon | Think about it this way. |
On peut penser ainsi à différents domaines. | So various areas come to mind. |
Et on peut penser à plein d'autres choses. | There are tons of other things that we should think about doing. |
Grayson, allons quelque part où on peut penser. | Grayson, let's go where we can think. |
On peut penser aux postes et au risque de constitution d'oligopoles, et l'on peut encore penser aux télécommunications. | I am thinking of the postal services and the risk that oligopolies will form, and another example is telecommunications. |
On peut penser que la PTCL n'était pas impliquée. | We have reason to believe that PTCL was not involved. |
En Europe, on peut penser à la révolution française. | In Europe they might think of the French Revolution. |
On peut évidemment penser que l' on sanctionne le meilleur de la classe. | Obviously, it may be thought that the best pupil in the class is being punished. |
Peut on penser que c'est le cas pour l'incident de Narayanganj ? | Will it be right to think that its true in the case of the Narayanganj incident only? |
Mais c est une façon de penser on ne peut plus protectionniste . | This is protectionist thinking par excellence. |
On peut penser à l'hémoglobine comme un camion transportant de l'oxygène. | You can think of a hemoglobin molecule as rather like a truck for carrying oxygen. |
Et voilà comment on peut penser à toutes les différentes combinaisons. | And so then you can start thinking about all of the different combinations. |
On peut naturellement penser que celui ci aurait dû être modifié. | Of course, some might think that this should possibly have been changed. |
On ne peut autoriser Kadhafi à penser qu il peut massacrer son peuple en toute impunité. | Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity. |
On peut commencer à penser à des solutions pour résoudre le problème. | You can start thinking about solutions to solving that problem, |
Or, on ne peut pas penser l'impensable dans du conformisme, du convenu. | Yet, one can't think the unthinkable in conformism, by convention. |
Peut on vraiment penser que ce soit seulement un problème de société? | We must learn to separate the sheep from the goats. |
On peut penser différemment, mais c'est un fait qui s'impose à nous. | Finally, a word on federalism. |
On meurt comme on peut moi je ne veux penser à la mort qu à ma manière. | One dies as best one can as for me, I wish to think of death only in my own way. |
On ne peut absolument rien en faire. Il faut penser à tout cela. | These are factors which have to be considered. |
On peut penser qu' une période de six mois permet un apprentissage suffisamment long . | A six month period may be expected to offer a sufficiently long learning period . |
On peut penser que cette tendance n'est pas de bon présage pour la Chine. | One can argue that this trend bodes ill for China. |
et qui sont acceptées par les citoyens comment peut on penser cela à priori ?? | ... that are acceptable to the public how can we assume this beforehand? |
On peut penser qu'environ 15 de cette somme sera utilisée par la RDA (37). | It is assumed that about 15 will be available to the GDR.37In addition, the GDR is already able to take part in the EUREKA project. |
On me crie dessus au téléphone Qu'est ce qui vous fait penser qu'on peut venir ? | I get yelled at over the phone, What make you think we can come? |
On peut penser à ce paradoxe en termes de fermeture d'une parenthèse de quatre siècles. | One way to think about this paradox is in terms of the closing of a four century long parenthesis. |
On peut penser que les dépenses militaires totales de l année prochaine seront encore plus considérables. | One can assume that next year s total spending on military affairs will be even bigger. |
On peut donc penser que le quatrième déterminant politique de l'avenir sera l'évolution de l'Europe. | That suggests that the fourth political determinant of the future will be the evolution of European policies and power. |
Cependant, on peut penser que la décision sur ce point dépend de la situation financière. | However, the deciding consideration in that respect would be financial. |
On peut penser à d'autres façons, et on discutera d'autres formes de capitaux propres, les actions privilégiées, et tout ça. | You could maybe think of some other way, and we'll talk about other forms of equity, preferred stock and all of that. |
Sans doute peut on penser qu'à certains égards, le texte est encore un peu alambiqué et qu'il peut être amélioré. | There are no doubt grounds for thinking that, in some respects, the text is still rather convoluted and could be improved. |
La nuit fut donc des plus bruyantes, comme on peut le penser, car, en pareil cas, on ne peut combattre l'extrême préoccupation que par l'extrême insouciance. | That night, then, was somewhat riotous, as may be imagined. In such cases extreme preoccupation is only to be combated by extreme carelessness. |
On peut penser que l'ignorance reste une arme utilisée pour faire mourir prématurément des gens innocents. | You can imagine that ignorance remains a weapon that has been used to send innocent people to their early graves. |
On peut penser qu'il y a encore de l'espoir puisqu'il y a la communauté des activistes. | One thinks there is hope yet. There is the activist community. |
Eh bien on aurait tendance à penser, c'est peut être pour ça que nous sommes nus? | And you're tempted to think, well perhaps, could that be why we are naked? |
On ne peut s empêcher de penser que l âme européenne de ce gouvernement est dévorée par l angoisse. | One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst. |
Mais au début, on peut penser 'Non, non, il vaut mieux que je ne sorte pas. | But initially, it might feel, 'No, no, I better not go out. |
On pourrait le penser. | No, but you act as though i had. |
On s'entend presque penser. | You can almost hear yourself think. |
Il peut penser l'impensable. | He can think the unthinkable. |
Quand on obtient le même résultat quel que soit le point de départ, on peut alors penser obtenir un minimum global. | When the same minimum is found regardless of starting point, it is likely to be the global minimum. |
On ne peut donc pas s'empêcher de penser que dans notre cas, le phénomène est en cours. | We cannot avoid the suspicion that in our case it's started to happen. |
Recherches associées : On Peut Raisonnablement Penser - Peut Penser - Peut Penser - On Pourrait Penser - On Pourrait Penser - On Pourrait Penser - On Devrait Penser - On Peut - Peut-on - Peut-être Penser - On Peut Citer - On Peut Citer - On Peut Tirer - On Peut Obtenir