Translation of "keep" to French language:


  Dictionary English-French

Keep - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep, keep, keep.
Gardez le, gardez le !
Keep quiet, keep quiet, keep quiet.'
Mooji a dit Reste tranquille, reste tranquille, reste tranquille.
Keep running, keep running!
Ne t'arrête pas de courir !
Keep down. Keep down.
Ne vous levez pas.
Keep going, keep going.
Continue. Continue.
Keep going, keep going.
Avance, avance.
Keep back. Keep back.
Reculez.
Keep walking, keep moving forward.
Marche toujours, avance toujours.
Keep going. Keep going, girls.
Continuez, les filles !
 Let's keep things open, let's keep things flexible, let's keep things flow. 
Gardons les choses ouvertes, gardons les choses flexibles, laissons les choses se faire .
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
Continuez à tirer. Continuez à tirer.
And keep after, we keep praying
Et ne pas lâcher, et continuer à prier
Keep it up. Keep it up.
Continuez !
Well, keep it cocked. Keep it up there. Keep the right hand high.
Montez votre garde, levez haut le bras.
Keep the lieutenancy, my dear, keep it.
Et il rendit le brevet à d'Artagnan.
Let's keep it friendly (let's keep it friendly)
Restons amis
Gotta keep it going, keep the loving going
Mais je ne t'aime pas comme je l'aurais voulu
The second keep mothers healthy, keep mothers alive,
Le deuxième garder les mères en bonne santé. Garder les mères en vie.
Keep your shirt on. Keep your shirt on.
Du calme.
keep
Corps du stylo
keep
717 Corps du stylo
keep
727 Corps du stylo
Keep
Keep
Keep
Conserver
Keep.
Garde.
Keep
Garder
Keep
Garder
Keep
KeepComment
But the majority keep crying as they keep getting stung by this cactus they keep eating.
Mais la majorité des Ukrainiens ne fait que pleurer et avale les cactus qu'ils continuent à manger.
So I keep it low, keep a secret code
Alors je garde ça pour moi, je garde un code secret
I can't keep myself, and still keep you too
Je ne peux pas garder la raison et te garder en même temps
Oh, no, no, keep your seats, keep your seats.
Oh! Non! Restez assis, restez assis.
Keep that nose up, Sheila, keep that nose up.
Lève le nez, Sheila, lève le nez.
The other is that you keep blowing at it, keep making the sound, and you keep cutting it.
Vous pouvez aussi continuer à souffler, et continuer à émettre un son, tout en coupant la paille.
So the tissue process will keep going, keep going on.
Ainsi, le processus va continuer tissus, continuer sur.
I can't keep my cool, so I keep it true
Je ne peux pas garder mon calme, donc je reste sincère
Now zoom into it. Keep I'll keep steering, shall I?
Continuez... bon, je naviguerez.
They keep doing it they just keep making these things.
Ils continuent de faire ça ils continuent de créer ces créatures.
I will not keep quiet, I will never keep quiet.
Je ne vais pas me taire, je ne me tairai jamais.
If they keep this going, it s going to keep building.
S'ils l'entretiennent, ça continue de se développer.
You expect nothing. You can only keep trying, keep pushing.
Il ne faut s attendre à rien, seulement essayer sans relâche, persévérer.
Keep your... Keep your filthy hands off of my girl.
Ôte tes sales pattes de ma petite amie.
You keep then shined and I'II, uh, keep them dirty.
Qu'elles soient propres, je m'assurerai de les salir.
All right, you keep your job and keep mine, too.
Bon, gardele, et garde le mien aussi.
No, I ll keep your love, I ll keep it.
Non, je garderai ton amour.

 

Related searches : Keep Pending - Keep Improving - Keep Notes - Keep Files - Keep Calling - Keep Hydrated - Keep Operational - Keep Level - Keep Confidence - Keep Guessing - Keep Frozen - Keep Searching - Keep Grounded - Keep Flowing