Translation of "nier toute connaissance" to English language:


  Dictionary French-English

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Nier - traduction : Connaissance - traduction : Nier - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

On peut difficilement nier toute valeur morale au marché.
It is hard to deny some moral value to the market.
Devant la Commission, Miranda a continué de nier toute participation.
To the Commission, Miranda continued to deny his involvement.
Toute connaissance n'est pas bonne.
All knowledge is not good.
Il est comme toute connaissance.
It's like all knowledge.
Toute connaissance dérive de nos sens.
All knowledge derives from the senses.
Mais enfin, vous ne pouvez nier qu'Olivier a passé toute sa vie dans cette rue.
Unquestionably, you can't deny... that Olivier has spent all of his life on this street.
Toute tentative visant à dénaturer, voire à nier, la résolution 2758 (XXVI) est vouée à l'échec.
Any attempt to distort or even deny resolution 2758 (XXVI) is futile.
En nier le principe reviendrait à vider de toute signification la notion même du contrôle effectif.
This example in particular makes it clear how important close cooperation between the national administrations and the Commission's services is.
Êtes vous venu en toute connaissance de cause ?
Did you come with full knowledge then?
Avec toute l'excitation,j'ai perdu connaissance, n'estce pas?
With all the excitement, well, I passed out, didn't I?
Nier?
Admit nothing.
toute cette connaissance, cette énergie, ce talent, cette technologie.
all this knowledge, energy, talent and technology.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Answer with some knowledge, if you are truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Or what the wombs of the two females contain? Tell me with knowledge, if you speak truly.'
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Declare unto me with knowledge, if ye are truth tellers.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Inform me with knowledge if you are truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Inform me with knowledge, if you are truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Tell me about this on the basis of sure knowledge, if you speak the truth.'
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Expound to me (the case) with knowledge, if ye are truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Inform me with knowledge, should you be truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Tell me with knowledge, if you are truthful'
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Inform me with knowledge, if you should be truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Are the two males unlawful (to eat) or the two females or those that are in the wombs of the females? If you are truthful, then, answer Me exactly.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Inform me with knowledge if you are truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Tell me on the basis of knowledge, if you are truthful.
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Tell me with knowledge if ye are truthful
Informez moi de toute connaissance, si vous êtes véridiques
Produce the sanction if you are truthful.
Comme pour nier encore toute réalité, le royaume s'est isolé des nouveaux régimes comme s'ils étaient des apostats.
In a further denial of reality, the Kingdom has recoiled from the new regimes as if they were apostates.
Il s'était goinfré de gras en toute connaissance de cause.
He ate all that fatty food on purpose.
J'avais mené une vie mauvaise, entièrement dépouillée de toute connaissance et de toute crainte de Dieu.
I had lived a dreadful life, perfectly destitute of the knowledge and fear of God.
Pourquoi le nier ?
What's the use of kidding myself different?
Pourquoi le nier ?
Why should I deny it?
Mais pourquoi vendrait on à perte en toute connaissance de cause ?
But why would anyone knowingly sell at a loss?
Des responsables américains ont essayé de nier toute légitimité à l'ONU et appelé en remplacement à une alliance des démocraties.
Some American leaders then tried to de legitimize the UN and called for an alternative alliance of democracies.
Tu dois le nier.
You must deny it.
Persistez vous à nier ?
Do you persist in denying it?
Tu veux nier maintenant ?
You want to stand here and deny it now?
Ne pas le nier.
Don't deny it.
Mais il le nier.
But he deny it.
Inutile de nier, Manuel...
It's no use playin' gaga, Mannion.
Essayez de le nier.
Deny that if you can.
Tu peux tout nier.
The letter has disappeared, you can deny everything.
Et toute ma connaissance ne se résumait qu'à Donde esta el bano?
and the sum total of my knowledge
Et toute ma connaissance ne se résumait qu'à Donde esta el bano?
was pretty much, Donde esta el bano?
a) Ladite personne y consent librement et en toute connaissance de cause
(a) The person freely gives his or her informed consent

 

Recherches associées : Nier Toute Responsabilité - Nier Toute Implication - Toute Connaissance - Nier - En Toute Connaissance - Toute Connaissance Autour - Nié Toute Connaissance - Avec Toute Connaissance - Toute Connaissance De La Connaissance - Acheter En Toute Connaissance - Nier L'impact - Les Nier