Translation of "fortement accentué" to English language:
Dictionary French-English
Accentué - traduction : Fortement - traduction : Fortement - traduction : Fortement accentué - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Le découplage militaire avec Israël s étant fortement accentué, on voit mal la Syrie prendre le risque d une escalade militaire dans la zone du plateau du Golan. | With military decoupling from Israel increasing greatly, it is difficult to imagine Syria taking the risk of military escalation in the Golan Heights. |
Le nez n'est pas assez accentué. | V.S. The nose isn't exactly brought out. |
Les élections irakiennes ont accentué encore plus les pressions. | Iraq s elections have turned up the pressure even more. |
Son chiffre d'embonpoint, ses membres courts accentué cette tendance. | His figure inclined to embonpoint his short limbs accentuated this inclination. |
Et cela a été accentué par deux expériences particulières. | And this is heightened by a couple of particular experiences. |
Le caractère de capitale de l'Europe s'en trouvera encore accentué | This will further reinforce the city's status as the capital of Europe |
Le rythme de ses dépenses de défense est encore plus accentué. | Its defense expenditures have an even faster pace. |
Ceci a été accentué par le gouvernement du président Patricio Aylwin, | Creating the current inequalities we see today in education system |
Malheureusement, la bataille a également accentué l'effondrement de l'armée romaine à l'ouest. | However, the battle also accelerated the collapse of the Roman army in the west. |
4.7 En effet, le passage à l'échelle continentale a accentué cette logique. | 4.7 The transition to a continental scale grid has underlined this rationale. |
Mais elle a aussi accentué les déséquilibres économiques à l'intérieur de l'espace communautaire. | But in many parts of the Community it is the only visible sign of the presence of a European Community. |
De nouvelles structures administratives pour l'application de la stratégie ont été définies au niveau national (où une unité de coor dination existait déjà), au niveau régional (à un faible degré seu lement, étant donné les structures britanniques) et au niveau lo cal (rôle fortement accentué). | Building on these underlying principles, recent policy documents have set explicit drug policy ob jectives and implementation mechanisms in some respects common to the strategies of England, Scot land, Wales and Northern Ireland. |
Le problème s est trouvé accentué par des pratiques d évaluation frauduleuses, ou du moins, douteuses. | The problem was exacerbated by fraudulent, or at least dubious, evaluation practices. |
La règle principale est que le mot avant le verbe est accentué, sans exception. | The main rule is that the word before the verb has the stress without exception. |
Le rapport du Secrétaire général reconnaît que la mondialisation a accentué les inégalités sociales. | The report of the Secretary General recognizes that globalization has increased social inequality. |
Les barrières commerciales érigées par différents pays pour protéger l'emploi ont accentué la Grande dépression. | The Great Depression was aggravated by the trade barriers that countries imposed to protect domestic employment. |
6.1.1 La crise financière a accentué le problème de l'accessibilité des investissements dans le secteur. | 6.1.1 Financial crisis has deepened the problem of accessibility of investments into the sector. |
Ce dilemme est encore accentué par l'évolution du cours de l'euro par rapport au dollar. | This dilemma is made even more acute by changes in the exchange rate of the euro against the dollar. |
Cela pourrait encore être accentué à l'avenir par l'avènement de ce qu on appelle l économie du partage. | This may be accentuated in the future by the advent of the so called sharing economy. |
C'est une zone au relief peu accentué qui fait partie du bassin versant du fleuve Charente. | This is a zone of low relief that is part of the drainage basin of the Charente river. |
La réorientation vers la finance, encouragée par Thatcher, a accentué les inégalités et rendu l économie plus instable. | The shift toward finance that Thatcher promoted heightened inequality and made the economy more volatile. |
Le renforcement de la croissance monétaire observé depuis mi 2004 s' est encore accentué ces derniers mois . | The strengthening of monetary growth observed since mid 2004 has gained further momentum over the past months . |
Cela a accentué l apos appauvrissement et la marginalisation des populations autochtones, provoquant ainsi un soulèvement armé. | The result had been the further impoverishment and marginalization of the indigenous peoples, a situation which had led to armed uprising. |
(7) L'ensemble des problèmes des îles mineures de la mer Égée est accentué par leur petite dimension. | (7) The problems experienced by the smaller Aegean islands are accentuated by the small size of the islands. |
une crise économique qui a affaibli les marges de manœuvre des EM et accentué la pression budgétaire | an economic crisis which has reduced the Member States' room for manoeuvre and exacerbated budgetary pressures |
La lésion la plus importante est, toutefois, représentée par l'oedème sérofibrineux extraordinairement accentué de la sous muqueuse. | The most striking lesion, however, is the extremely pronounced serofibrinous oedema of the sub mucosa. |
Monsieur le Président, je voudrais m'excuser d'avoir accentué le nom de M. Sacrédeus sur la mauvaise syllabe. | Mr President, I should like to apologise for having put the emphasis on the wrong syllable of Mr Sacrédeus's name. It will not happen again. |
Fortement stimulent. | Deeply stimulating. |
Chiffré, fortement | Encrypted, strong |
aujourd'hui, fortement | today, strongly |
respirant fortement | Squidward's father never hugged him. Isn't that sad? (weeping) |
La méthode fondée sur une moyenne mondiale qui était utilisée jusqu apos en 1992 avait accentué cet effet. | The averaging methodology in use up to 1992 had accentuated that effect. |
une crise économique qui a affaibli les marges de manœuvre des États membres et accentué la pression budgétaire | an economic crisis which has reduced the Member States' room for manoeuvre and exacerbated budgetary pressures |
C'est là un travail considérable, accentué naturellement de façon exponentielle par la présence de l'espagnol et du portugais. | I should like to give an assurance on behalf of the Commission that this assessment too will be effected when the third phase is launched. |
Ce processus d'exploitation se poursuit encore de nos jours et est encore accentué par nos entre prises multinationales. | Tenants' associations and trade unions play an important and democratic role in Europe in this respect. |
Il pleut fortement. | It is raining hard. |
Il pleut fortement. | It is raining heavily. |
Il pleut fortement. | It's raining hard. |
J'en doute fortement. | I highly doubt that. |
Il pleut fortement. | It's raining heavily. |
J'en doute fortement. | I highly doubt that. |
s'avérant fortement ambiguë. | economic entity and the activity of an undertaking which seems highly ambiguous. |
Albumine (fortement recommandé) | Albumin (highly recommended) |
fortement à désirer. | unsatisfactory situation. |
Il penche fortement ? | Is that serious? |
Recherches associées : Plus Accentué - Est Accentué Avec - A été Accentué - Crois Fortement - Fortement L'espoir - Fortement Discuté - Fortement Conseillé - Fortement Préféré - Fortement D'accord - Désapprouve Fortement - Appuie Fortement