Translation of "fait se sentir" to English language:
Dictionary French-English
Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Sentir - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait se sentir - traduction : Fait se sentir - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Une forte tension se fait sentir. | There is a great sense of tension in the air. |
Ça les fait se sentir importants. | Gives them a whole winter's conversation. |
La pression se fait sentir sur lui. | The pressure is getting to him. |
L'absence de solution durable se fait manifestement sentir. | A sustainable solution to the conflict is evidently wanting. |
Mais voici le jusant qui se fait sentir. | But now the ebb is evidently making. |
Il se fait sentir dans chaque région du monde. | It has already reached every part of the globe. |
L'effet de la prohibition se fait sentir aux EtatsUnis. | For already, America is feeling the effects of Prohibition. |
Un manque d'ambition et de volonté politique se fait sentir. | There is a lack of ambition and a lack of political will. |
L'influence du classique se fait un peu trop sentir, Fitch. | Frankly, Fitch, I'm afrais your classical influence has been a little strong. |
Sa petite stature le fait se sentir peu sûr de lui. | His short stature makes him feel insecure. |
Sortir boire avec ses copains la fait se sentir un mec. | Going out drinking with the guys makes him feel macho. |
La différence se fait aussi sentir dans le domaine de vol. | The glider will be produced by hand at a rate of about three per year. |
D'autorisation de se sentir en vie, de se sentir vibrer. | Allowing ourselves to feel alive, to feel electric. |
Mais un retour de bâton à l échelle mondiale se fait déjà sentir. | But a global backlash has already developed. |
L attrait de la Chine se fait également sentir dans le monde occidental. | China s appeal is growing in the Western world as well. |
Et la moitié les fait se sentir comme des moins que rien. | Less than 12. And half of those make them feel like shit. |
Le besoin d'une politique européenne intégrée se fait plus que jamais sentir. | An integrated European policy is needed more than ever. |
Moins cet incidence se fait sentir, plus la franchise peut être augmentée. | The lesser that impact, the more the neutral margin can be extended. |
Ici aussi, le besoin d' une nouvelle coalition internationale se fait sentir. | Here too we require a new international coalition. |
Jusqu'à présent, des problèmes considérables se sont fait sentir à cet égard. | Up to now there have been considerable problems in achieving this. |
Troisièmement, la lassitude se fait également sentir à l égard des plans de sauvetage. | Third, bailout fatigue is apparent. |
Sans doute. L'influence de la lune et du soleil se fait sentir jusqu'ici! | Can the influence of the sun and moon be felt down here? |
Son absence est un vide qui ne se fait que trop sentir aujourd hui. | His absence is a void which is but too sensibly felt to day. |
De faible capacité, la nécessité d un second appareil se fait donc rapidement sentir. | With such low capacity, the need for a second aircraft was quickly apparent. |
En effet, plus que jamais, le besoin des Nations Unies se fait sentir. | In fact, the need for the United Nations is more palpable now than ever before. |
Dans de nombreux cas, la personne peut se sentir tout à fait normale. | Many may feel quite normal. |
obstacles au commerce électronique sur internet le besoin ne se fait pas sentir, | barriers to Internet commerce have no need |
Quand le froid se fait réellement sentir, il est temps de rejoindre la yourte. | When it gets truly chilly, it is time to hit the yurt. |
Ce manque se fait de plus en plus sentir et aggrave la crise économique. | These defects are increasingly making their influence felt, aggravating the financial crisis. |
Cela me fait sentir coupable. | It makes me feel guilty. |
Il y a lieu de se féliciter que cet effet indirect ne se soit pas encore fait sentir. | The fact that this second round effect has not been observed so far is welcome. |
Elle dit qu'elle avait un peu honte, qu'elle l'avait fait juste pour se sentir mieux. | She said she was shy about it, and did it just to feel better. |
Ces résultats ne se sont toutefois pas encore fait sentir en Somalie et en Bosnie. | These successes, however, have not yet been replicated in Somalia and Bosnia. |
L apos absence d apos un système équitable se fait sentir de plus en plus. | The absence of an equitable system is being felt increasingly. |
Enfin, la nécessité se fait sentir de l'éducation et de la formation à la gestion. | also a need for management education and training. |
Tout d'abord, la curiosité, face au développement considérable de la biotechnologie, se fait indéniablement sentir. | The question is how this affects the policy that we want to pursue. |
Malgré les années qui se sont écoulées depuis ta disparition, ton absence se fait sentir comme si c'était hier. | Despite the years that have passed since your disappearance, your absence is felt as if it were yesterday. |
Il me fait me sentir spéciale. | He makes me feel special. |
Tom me fait me sentir jeune. | Tom makes me feel young. |
Ça me fait me sentir mieux. | That does make me feel better. |
Ça me fait me sentir sale. | It makes me feel dirty. |
Tom me fait sentir en sécurité. | Tom makes me feel safe. |
Tom me fait sentir en sûreté. | Tom makes me feel safe. |
Il leur fait sentir Sa colère. | He's certainly letting them feel the wrath. |
Ça me fait sentir si légère. | It make me feel so light. |
Recherches associées : Se Fait Sentir - Les Fait Se Sentir - Fait Sentir - Fait Sentir - Fait Sentir - Se Sentir - Vous Fait Sentir - M'a Fait Sentir - Vous Fait Sentir - Se Sentir Tout à Fait Raison - Se Fait - Se Fait - Se Fait,