Translation of "durant plus de" to English language:


  Dictionary French-English

Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Durant plus de - traduction : Plus - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

De fortes pluies tombèrent durant plus d'une journée.
Heavy rains fell for more than a day.
Plus récemment, durant la grande dépression de l'Amérique,
Pope Pius XI spoke of the same problem
Durant 4 années, Lonewolf n exista plus.
For 4 years, Lonewolf disappeared.
Durant ce processus, ils ont occupé plus de terres.
During this process they occupied more land.
Les jours sont plus longs durant l'été.
The days are longer in the summer.
Durant son ministère à Genève, Calvin réalisa plus de sermons.
During his ministry in Geneva, Calvin preached over two thousand sermons.
A présenté le journal télévisé durant plus de 17 ans.
Presenter of Belgian television news for over 17 years.
Durant le règne de Xiang, Li Lisan joua un rôle de plus en plus important.
During the reign of Xiang, Li Lisan played a gradually more important role.
Durant le règne de Xiang, Li Lisan joua un rôle de plus en plus important.
During the reign of Xiang, Li Lisan gradually began to play an important role.
L'observatoire a survécu à deux feux de forêt majeurs durant ses huit années de construction, le plus récent durant l'été 2004.
The telescope and mountain observatory survived two major forest fires in eight years, the more recent in the summer of 2004.
Durant cette période Cris, applaudissements durant cette période, plus de 500.000 emplois industriels ont été créés sous le Président Obama.
During this period (cheers, applause) during this period, more than 500,000 manufacturing jobs have been created under President Obama.
shahreaz Travailler durant la soirée est plus réaliste.
shahreaz Working from the evening sounds more realistic in Dhaka.
Il plut des cordes durant plus d'une journée.
Heavy rains fell for more than a day.
Nos plus sincères condoléances durant cette dure épreuve.
Our deepest sympathy in your great bereavement.
De plus, Facebook avait été censuré durant une ou deux semaines.
And then at that time, Facebook got censored for a week or two.
) Pensée Gramsci a écrit plus de 30 cahiers durant son emprisonnement.
He wrote more than 30 notebooks and 3000 pages of history and analysis during his imprisonment.
Le jeu a permis d'engranger plus de durant sa première semaine.
The game was also the best selling video game of 2007 in the U.S.
L'estivation se produit durant les périodes les plus chaudes et les plus sèches de l'été.
It takes place during times of heat and dryness, the hot dry season, which are often the summer months.
Durant les années 1990, Soroush devient de plus en plus critique envers le clergé iranien.
During the 90s, Soroush gradually became more critical of the political role played by the Iranian clergy.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
And during that learning curve the complications went quite a bit higher.
Et elle ne le revit plus durant des années.
And she didn't see him for years.
Ce problème m'a donc tracassé durant plus d'une décennie.
This problem's been bugging me for well over a decade.
De plus, l'employeur est tenu de le faire durant le congé de maternité.
Also, the employer is obligated to maintain allotment of his ratio in the pension fund or directors insurance during maternity leave.
Le dalaï lama devint de plus en plus admiratif de Namgang durant la première décennie du siècle.
The Dalai Lama grew increasingly fond of Namgang during the first decade of the 20th century.
Te frapper plus fort qu'aux portes durant mes vieux jours de mission
Knocking you harder than front doors in my old mission days
Nos forces ont malheureusement eu plus de 200 tués durant ces opérations.
Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations.
Cris persistants, durant plus de 3 heures, survenant dans les 48 heures.
Persistent crying lasting 3 hours, occurring within 48 hours.
Et heureusement, durant notre vie, nous en avons appris plus sur ces problèmes que durant toutes les époques précédentes.
And fortunately, in our time, we've learned more about the problems than in all preceding history.
b) De conserver ce personnel, les missions durant couramment plus de trois ans
(b) Retain these staff, as missions are likely to have a duration of longer than three years
Durant toute l'année dernière, l'État s'est endetté de plus de 111 milliards de couronnes.
During all of last year, the state incurred debts of more than 111 billion crowns.
Etats Unis plus question d'enchaîner les femmes durant leur accouchement.
USA women in labor no longer to be shackled.
Allons nous devoir les héberger durant des décennies voire plus?
Are we going to house them for decades and beyond?
b Cm  plus haute concentration journalière moyenne durant un mois.
b Cm highest average daily concentration during a month.
Qui plus est, leur part a augmenté durant cette période.
More importantly, its share has been growing.
Un instant durant lequel Waylon semble plus humain que monstre.
Of all his previous designs, this is the most human.
Durant cette période, les parents de Drake reçoivent de plus en plus d'admirateurs à leur demeure de Far Leys.
By this time, his parents were receiving an increasing number of fans and admirers as visitors to the family home in Far Leys.
L'urticaire chronique (durant plus de six semaines) est rarement due à une allergie.
Chronic urticaria (hives lasting longer than six weeks) is rarely due to an allergy.
Durant la période méroïtique, plus de quarante rois et reines y furent enterrés.
During the Meroitic period, over forty queens and kings were buried there.
Son blog a attiré plus de visiteurs durant ses deux premières semaines d'existence.
His blog attracted more than 300,000 visitors in its first two weeks.
Durant les 30 dernières années, l UQO a décerné plus de 30 000 diplômes.
In the past 25 years, UQO has granted close to 30,000 degrees.
La plupart de leurs descendants sont restés sur l'île durant plus de six générations.
Early settlers were European and American whalers and many of their offspring have remained on the island for more than six generations.
Nous aurions toutefois aimé disposer de plus de renseignements durant l'examen en com mission.
Consequently, once the first favourable decision has been obtained, the Commission should not defer for too long the task of preventing any increase in disparities where excise duties are concerned.
Durant ce temps, les capitaines de Cortes arpentent la salle de haut en bas, devenant de plus en plus nerveux.
All the while, Cortes's captains are pacing up and down, getting more and more nervous.
Le temps n'est plus à la politique durant une crise humanitaire.
It is not the time for politics during the time of humanitarian crisis.
Plus tard durant la même année, Molly Holly fait ses débuts.
Also, later that year, Molly Holly was added to the roster.

 

Recherches associées : Durant Le Déménagement - Durant Un Mois - Trois Jours Durant - Durant Ce Mois - Durant Notre Séjour - Durant Le Dîner - Durant Le Printemps - Durant Mon Stage - Durant Le Film - Durant Mes études - Durant La Journée - Durant Le Diner - Expédition Durant La Nuit - Logement Durant La Nuit