Translation of "durant plus de" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
De fortes pluies tombèrent durant plus d'une journée. | Heavy rains fell for more than a day. |
Plus récemment, durant la grande dépression de l'Amérique, | Pope Pius XI spoke of the same problem |
Durant 4 années, Lonewolf n exista plus. | For 4 years, Lonewolf disappeared. |
Durant ce processus, ils ont occupé plus de terres. | During this process they occupied more land. |
Les jours sont plus longs durant l'été. | The days are longer in the summer. |
Durant son ministère à Genève, Calvin réalisa plus de sermons. | During his ministry in Geneva, Calvin preached over two thousand sermons. |
A présenté le journal télévisé durant plus de 17 ans. | Presenter of Belgian television news for over 17 years. |
Durant le règne de Xiang, Li Lisan joua un rôle de plus en plus important. | During the reign of Xiang, Li Lisan played a gradually more important role. |
Durant le règne de Xiang, Li Lisan joua un rôle de plus en plus important. | During the reign of Xiang, Li Lisan gradually began to play an important role. |
L'observatoire a survécu à deux feux de forêt majeurs durant ses huit années de construction, le plus récent durant l'été 2004. | The telescope and mountain observatory survived two major forest fires in eight years, the more recent in the summer of 2004. |
Durant cette période Cris, applaudissements durant cette période, plus de 500.000 emplois industriels ont été créés sous le Président Obama. | During this period (cheers, applause) during this period, more than 500,000 manufacturing jobs have been created under President Obama. |
shahreaz Travailler durant la soirée est plus réaliste. | shahreaz Working from the evening sounds more realistic in Dhaka. |
Il plut des cordes durant plus d'une journée. | Heavy rains fell for more than a day. |
Nos plus sincères condoléances durant cette dure épreuve. | Our deepest sympathy in your great bereavement. |
De plus, Facebook avait été censuré durant une ou deux semaines. | And then at that time, Facebook got censored for a week or two. |
) Pensée Gramsci a écrit plus de 30 cahiers durant son emprisonnement. | He wrote more than 30 notebooks and 3000 pages of history and analysis during his imprisonment. |
Le jeu a permis d'engranger plus de durant sa première semaine. | The game was also the best selling video game of 2007 in the U.S. |
L'estivation se produit durant les périodes les plus chaudes et les plus sèches de l'été. | It takes place during times of heat and dryness, the hot dry season, which are often the summer months. |
Durant les années 1990, Soroush devient de plus en plus critique envers le clergé iranien. | During the 90s, Soroush gradually became more critical of the political role played by the Iranian clergy. |
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées. | And during that learning curve the complications went quite a bit higher. |
Et elle ne le revit plus durant des années. | And she didn't see him for years. |
Ce problème m'a donc tracassé durant plus d'une décennie. | This problem's been bugging me for well over a decade. |
De plus, l'employeur est tenu de le faire durant le congé de maternité. | Also, the employer is obligated to maintain allotment of his ratio in the pension fund or directors insurance during maternity leave. |
Le dalaï lama devint de plus en plus admiratif de Namgang durant la première décennie du siècle. | The Dalai Lama grew increasingly fond of Namgang during the first decade of the 20th century. |
Te frapper plus fort qu'aux portes durant mes vieux jours de mission | Knocking you harder than front doors in my old mission days |
Nos forces ont malheureusement eu plus de 200 tués durant ces opérations. | Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. |
Cris persistants, durant plus de 3 heures, survenant dans les 48 heures. | Persistent crying lasting 3 hours, occurring within 48 hours. |
Et heureusement, durant notre vie, nous en avons appris plus sur ces problèmes que durant toutes les époques précédentes. | And fortunately, in our time, we've learned more about the problems than in all preceding history. |
b) De conserver ce personnel, les missions durant couramment plus de trois ans | (b) Retain these staff, as missions are likely to have a duration of longer than three years |
Durant toute l'année dernière, l'État s'est endetté de plus de 111 milliards de couronnes. | During all of last year, the state incurred debts of more than 111 billion crowns. |
Etats Unis plus question d'enchaîner les femmes durant leur accouchement. | USA women in labor no longer to be shackled. |
Allons nous devoir les héberger durant des décennies voire plus? | Are we going to house them for decades and beyond? |
b Cm plus haute concentration journalière moyenne durant un mois. | b Cm highest average daily concentration during a month. |
Qui plus est, leur part a augmenté durant cette période. | More importantly, its share has been growing. |
Un instant durant lequel Waylon semble plus humain que monstre. | Of all his previous designs, this is the most human. |
Durant cette période, les parents de Drake reçoivent de plus en plus d'admirateurs à leur demeure de Far Leys. | By this time, his parents were receiving an increasing number of fans and admirers as visitors to the family home in Far Leys. |
L'urticaire chronique (durant plus de six semaines) est rarement due à une allergie. | Chronic urticaria (hives lasting longer than six weeks) is rarely due to an allergy. |
Durant la période méroïtique, plus de quarante rois et reines y furent enterrés. | During the Meroitic period, over forty queens and kings were buried there. |
Son blog a attiré plus de visiteurs durant ses deux premières semaines d'existence. | His blog attracted more than 300,000 visitors in its first two weeks. |
Durant les 30 dernières années, l UQO a décerné plus de 30 000 diplômes. | In the past 25 years, UQO has granted close to 30,000 degrees. |
La plupart de leurs descendants sont restés sur l'île durant plus de six générations. | Early settlers were European and American whalers and many of their offspring have remained on the island for more than six generations. |
Nous aurions toutefois aimé disposer de plus de renseignements durant l'examen en com mission. | Consequently, once the first favourable decision has been obtained, the Commission should not defer for too long the task of preventing any increase in disparities where excise duties are concerned. |
Durant ce temps, les capitaines de Cortes arpentent la salle de haut en bas, devenant de plus en plus nerveux. | All the while, Cortes's captains are pacing up and down, getting more and more nervous. |
Le temps n'est plus à la politique durant une crise humanitaire. | It is not the time for politics during the time of humanitarian crisis. |
Plus tard durant la même année, Molly Holly fait ses débuts. | Also, later that year, Molly Holly was added to the roster. |
Recherches associées : Durant Le Déménagement - Durant Un Mois - Trois Jours Durant - Durant Ce Mois - Durant Notre Séjour - Durant Le Dîner - Durant Le Printemps - Durant Mon Stage - Durant Le Film - Durant Mes études - Durant La Journée - Durant Le Diner - Expédition Durant La Nuit - Logement Durant La Nuit