Translation of "devrait venir en premier" to English language:
Dictionary French-English
Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Premier - traduction : Devrait - traduction : Premier - traduction : Premier - traduction : Devrait - traduction : Venir - traduction : Devrait - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Mais, étant donné qu'hier soir M. Dankert ainsi que l'Assemblée ont décidé que le débat sur le rapport Cabezón Alonso viendrait en premier, ce rapport devrait venir en premier. | However, since Mr Dankert and the House decided yesterday evening that the debate on the Cabezón Alonso report would be taken first, it should be the first item. |
On devrait venir plus souvent. | One should come more often. |
Tom devrait venir tout de suite. | Tom should come right away. |
Président principe toutes les questions sans débat devraient venir en premier. | I agree with Mr Arndt that, in principle, all matters that are without debate should be taken first. |
Je pense que Juanes devrait venir chanter. | I think that Juanes should come and sing. |
Aucun de nous ne devrait venir ici. | None of us should be coming here. |
L'accord international à venir devrait également prendre en considération les aspects suivants | A future international agreement should also address the following |
Ce que devrait être la CIA, ouverte, raisonnée, open source, devrait venir ici. | What should be the CIA, open, analytical, open source should come over here. |
Ce que devrait être la CIA, ouverte, raisonnée, open source, devrait venir ici. | What should be the ClA, open, analytical, open source should come over here. |
Vous êtes Ie premier à venir de vousmême. | You know, you're the first of our clients to come here voluntarily. |
Ce devrait être le premier procès organisé en France. | This should be the first trial held in France. |
Peut être qu'on devrait parler de ceci en premier. | Maybe we should talk about this first. |
On devrait peut être parler de ceci en premier. | Maybe we should talk about this first. |
Le jeune homme devrait avoir été fait en premier. | The young man should be made first. |
En premier lieu, il devrait être de type fédéral. | That is a first point that I think you should take into consideration. |
Cette tendance devrait cesser dans les années à venir. | It is expected that this tendency would be halted in the coming years. |
Ne pensezvous pas qu'un codéfendeur devrait venir plus discrètement? | But don't you think a corespondent ought to come to work quietly? |
Le premier mot d'une phrase anglaise devrait être en majuscule. | The first word of an English sentence should be capitalized. |
Dans les mois à venir, le nombre des délégués en Serbie devrait passer à six. | The office in Serbia will be expanded to six delegates in the coming months. |
Cela ne devrait pas se faire au détriment du Parlement cela devrait en fait renforcer l examen parlementaire de la législation à venir. | It should not be to the detriment of Parliament in fact it should strengthen parliamentary scrutiny of future legislation. |
Cette croissance devrait encore s'accélérer dans les années à venir. | Even faster growth will take place in the coming decades. |
La Commission devrait venir aborder cette question devant notre Assemblée. | The Commission should come to this House and address that issue. |
Toute personne intéressée par cette question devrait venir les écouter. | Everybody interested in the issue should come along and listen to people outlining what they want. |
Ta mère devrait venir. Il me fait un peu pitié. | You think we ought to send for your mother? |
Nous n'avons pas à nous demander qui doit venir en premier l'harmonisation ou la libéralisation. | The relative priorities of harmonization and liberalization do not need to be discussed. |
Un moment peut venir où ce soit notre premier devoir. | A time may come when this will be our first duty. |
Oh! à penser qu'il devrait en fait laisser venir au plus près de lui comme ça! | Oh! to think that he should actually let her come as near to him as that! |
toute approche bilatérale de l'UE devrait donc se limiter à venir en complément de l'approche multilatérale . | that any bilateral approach should therefore be confined to providing support for the multilateral approach . |
Au risque de me répéter le monde devrait venir avec errata. | Running the risk of repeating myself the world should come with errata. |
Ace ne devrait pas venir dans la classe IV avec nous. | Ace, better not go class IV on us. |
En juin 2010, Rowland sort Commander , le premier single de son troisième album solo à venir. | In June 2010, Rowland released Commander , the first single from her third album Here I Am . |
Pour en venir au rapport Cashman, je tiens à féliciter mon collègue pour ce premier rapport. | Turning to Mr Cashman's report, I would like to congratulate my colleague on his first report. |
Pour en venir à des points précis, j'estime que le problème de la retraite devrait en fin de compte | Mr Guermeur (RDE). (FR) Mr President, I am glad that the European Parliament has decided to |
Par conséquent, la première des priorités du nouveau Premier ministre Madhav Kumar Nepal, en matière de politique étrangère, devrait être d'inviter le Premier ministre indien Man Mohan Singh et le President chinois Hu Jintao à venir lui rendre officiellement visite dès que cela leur conviendra. | Therefore, the first foreign policy priority of newly appointed Prime Minister Madhav Kumar Nepal should be to invite the Prime Minister of India Dr. Man Mohan Singh and the President of China Hu Jintao to pay an official visit to Nepal at their earliest convenience. |
Il a fait venir son premier assistant et lui a demandé, | And he called his top assistant to him and asked, |
Le premier indice sur votre direction doit venir de votre pied. | The first move that will show the direction has to come from your foot. |
Ce processus devrait être porté en premier lieu par l'évolution des marchés. | This process should primarily follow the trend of the markets. |
Le prochain Google pourrait venir de France, pourrait venir de France, devrait venir de France, mais si l'accès internet est bridé et contrôlé, il n'en viendra pas. | The next Google could come from France, could come from France, should come from France but if Internet access is constrained and controlled, it won't. |
La démocratie, argumente Eusebia, devrait venir d' élections démocratiques libres et justes | Democracy, argues Eusebia, should come out of a free and fair democratic elections |
On ne devrait laisser venir les gens que sur invitations des employeurs. | We should allow in people only by employers' invitations. |
Quelque chose qui devrait se poursuivre au cours des années à venir. | Something that is likely to continue in the years to come. |
La deuxième phase, plus détaillée, devrait commencer dans les mois à venir. | A second more detailed phase covering all aspects of the human resources field in Lebanon is expected to start in the coming months. |
Si vous connaissez vos tables de multiplication ça devrait vous venir immédiatement. | If you know your multiplication tables this should maybe jump out at you. |
Compte tenu du degré insuffisant de demande qui entrave la croissance, les investissements doivent venir en premier. | Given the extent to which insufficient demand is constraining growth, investment should come first. |
Le sommet devrait être au premier plan. | The summit would be in the foreground. |
Recherches associées : Devrait Venir - Devrait Venir - Devrait Venir Avant - Il Devrait Venir - Devrait être Le Premier - En Premier - En Premier - En Premier - En Premier - Premier Vient En Premier - Venir En Aide - Venir En Vrac - Venir En Bleu - Venir En Termes